Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adeguatezza della regolamentazione
Buone pratiche di regolamentazione
Buone pratiche in ambito normativo
Contratto forward su cambi
Contratto su tassi a termine
Controllo dei cambi
Controllo delle divise
Controllo valutario
Disciplina dei cambi
Disciplina valutaria
Disciplinamento dei termini
Fondo di perequazione dei cambi
Fondo di stabilizzazione dei cambi
Forward su cambi
Governance normativa
Iniziative di regolamentazione
Intervento normativo
Legiferare meglio
Mercato dei cambi
Miglioramento della regolamentazione
Migliore regolamentazione
Operatrice bancaria cambi
Operatrice bancaria su estero
Operatrice in cambi
Politica dei cambi
Qualità della regolamentazione
REFIT
Regolamentazione basata sui risultati
Regolamentazione dei cambi
Regolamentazione dei termini
Regolamentazione del controllo dei cambi
Regolamentazione intelligente
Regolamentazioni di cambio
Riforma della regolamentazione
Soluzione dei termini
Stabilizzazione del tasso di cambio

Traduction de «Regolamentazione dei cambi » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
controllo dei cambi [ controllo delle divise | controllo valutario | regolamentazione dei cambi | stabilizzazione del tasso di cambio ]

contrôle des changes [ réglementation des changes ]




soluzione dei termini (1) | disciplinamento dei termini (2) | regolamentazione dei termini (3)

solution du délai (1) | solution des délais (2) | réglementation du délai (3)


Iniziativa parlamentare. Regolamentazione dei prezzi dei libri. Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 20 aprile 2009. Parere del Consiglio federale del 20 maggio 2009

Initiative parlementaire. Réglementation du prix du livre. Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 20 avril 2009. Avis du Conseil fédéral du 20 mai 2009


disciplina dei cambi | disciplina valutaria | regolamentazione del controllo dei cambi | regolamentazioni di cambio

réglementation de change | réglementation de contrôle des changes | réglementation des changes


iniziative di regolamentazione [ adeguatezza della regolamentazione | buone pratiche di regolamentazione | buone pratiche in ambito normativo | governance normativa | intervento normativo | legiferare meglio | miglioramento della regolamentazione | migliore regolamentazione | programma di controllo dell'adeguatezza e dell'efficacia della regolamentazione | qualità della regolamentazione | REFIT | regolamentazione basata sui risultati | regolamentazione intelligente | riforma della regolamentaz ...[+++]

politique réglementaire [ amélioration de la législation | bonnes pratiques réglementaires | gouvernance réglementaire | meilleure réglementation | programme pour une réglementation affûtée et performante | qualité de la réglementation | REFIT | réforme réglementaire | réglementation adéquate | règlementation axée sur la performance | règlementation axée sur les résultats | réglementation intelligente ]




fondo di perequazione dei cambi | fondo di stabilizzazione dei cambi

fonds de stabilisation des changes


contratto forward su cambi | contratto su tassi a termine (forward rate agreement) | forward su cambi

contrat de change à terme | forward de change | opération à terme sur devises


operatrice bancaria cambi | operatrice in cambi | commissario borse estere/commissaria borse estere | operatrice bancaria su estero

vendeuse en devises | vendeur en devises | vendeur en devises/vendeuse en devises
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8. L’ESMA, in stretta collaborazione con il SEBC, elabora progetti di norme tecniche di regolamentazione che specificano le operazioni di politica monetaria, sui cambi e di stabilità finanziaria come pure i tipi di operazioni cui si applicano i paragrafi 6 e 7.

8. L’AEMF, en étroite collaboration avec le SEBC, élabore des projets de normes techniques de réglementation précisant les mesures de politique monétaire, de change ou de stabilité financière et les types de transactions auxquels les paragraphes 6 et 7 s’appliquent.


8. L’ESMA, in stretta collaborazione con il SEBC, elabora progetti di norme tecniche di regolamentazione che specificano le operazioni di politica monetaria, sui cambi e di stabilità finanziaria come pure i tipi di operazioni cui si applicano i paragrafi 6 e 7.

8. L’AEMF, en étroite collaboration avec le SEBC, élabore des projets de normes techniques de réglementation précisant les mesures de politique monétaire, de change ou de stabilité financière et les types de transactions auxquels les paragraphes 6 et 7 s’appliquent.


8. L'ESMA, in stretta collaborazione con il SEBC, elabora progetti di norme tecniche di regolamentazione che specificano le operazioni di politica monetaria, sui cambi e di stabilità finanziaria come pure i tipi di operazioni cui si applicano i paragrafi 6 e 7.

8. L'AEMF, en étroite collaboration avec le SEBC, élabore des projets de normes techniques de réglementation précisant les mesures de politique monétaire, de change ou de stabilité financière et les types de transactions auxquels les paragraphes 6 et 7 s'appliquent.


sottolinea che la supposta sottovalutazione e la non convertibilità dello yuan potrebbero arrecare un vantaggio concorrenziale sleale alle esportazioni cinesi, dal momento che la Cina detiene un terzo delle riserve mondiali di valuta; chiede un rafforzamento della regolamentazione finanziaria internazionale applicabile ai paesi del G20 – e del coordinamento macroeconomico tra gli stessi –, dal momento che la stabilità economica e il commercio mondiale sarebbero altrimenti in pericolo; invita la Cina a permettere che lo yuan si rivaluti e raggiunga un tasso di cambio appropri ...[+++]

souligne que la sous-évaluation et la non-convertibilité alléguées du yuan peuvent apporter un avantage concurrentiel déloyal aux exportations chinoises, étant donné que la Chine détient un tiers des réserves mondiales de change; demande un renforcement de la régulation financière internationale applicable aux États du G20 et de la coordination macroéconomique entre ces derniers, sous peine de mettre en péril la stabilité économique et commerciale mondiale; appelle la Chine à laisser apprécier le yuan pour qu'il atteigne un taux de change approprié; fait observer que, comme le prévoient les traités européens, l'Union peut, en cas de d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. sottolinea che la supposta sottovalutazione e la non convertibilità dello yuan potrebbero arrecare un vantaggio concorrenziale sleale alle esportazioni cinesi, dal momento che la Cina detiene un terzo delle riserve mondiali di valuta; chiede un rafforzamento della regolamentazione finanziaria internazionale applicabile ai paesi del G20 – e del coordinamento macroeconomico tra gli stessi –, dal momento che la stabilità economica e il commercio mondiale sarebbero altrimenti in pericolo; invita la Cina a permettere che lo yuan si rivaluti e raggiunga un tasso di cambio appropri ...[+++]

23. souligne que la sous-évaluation et la non-convertibilité alléguées du yuan peuvent apporter un avantage concurrentiel déloyal aux exportations chinoises, étant donné que la Chine détient un tiers des réserves mondiales de change; demande un renforcement de la régulation financière internationale applicable aux États du G20 et de la coordination macroéconomique entre ces derniers, sous peine de mettre en péril la stabilité économique et commerciale mondiale; appelle la Chine à laisser apprécier le yuan pour qu'il atteigne un taux de change approprié; fait observer que, comme le prévoient les traités européens, l'Union peut, en cas ...[+++]


23. sottolinea che la supposta sottovalutazione e la non convertibilità dello yuan potrebbero arrecare un vantaggio concorrenziale sleale alle esportazioni cinesi, dal momento che la Cina detiene un terzo delle riserve mondiali di valuta; chiede un rafforzamento della regolamentazione finanziaria internazionale applicabile ai paesi del G20 – e del coordinamento macroeconomico tra gli stessi –, dal momento che la stabilità economica e il commercio mondiale sarebbero altrimenti in pericolo; invita la Cina a permettere che lo yuan si rivaluti e raggiunga un tasso di cambio appropri ...[+++]

23. souligne que la sous-évaluation et la non-convertibilité alléguées du yuan peuvent apporter un avantage concurrentiel déloyal aux exportations chinoises, étant donné que la Chine détient un tiers des réserves mondiales de change; demande un renforcement de la régulation financière internationale applicable aux États du G20 et de la coordination macroéconomique entre ces derniers, sous peine de mettre en péril la stabilité économique et commerciale mondiale; appelle la Chine à laisser apprécier le yuan pour qu'il atteigne un taux de change approprié; fait observer que, comme le prévoient les traités européens, l'Union peut, en cas ...[+++]


I residenti devono ottenere l’autorizzazione della Banca centrale per aprire un conto in valuta estera o in dollari delle Bahamas e per acquistare attività in valuta estera, in base alla legge sul controllo dei cambi e alla regolamentazione finanziaria.

Les résidents doivent obtenir l’accord de la banque centrale pour détenir des comptes en devises étrangères ou en dollars des Bahamas et acquérir des avoirs en devises étrangères, conformément à la loi sur le contrôle des changes et la réglementation financière.


In secondo luogo, e nello stesso intento, la regolamentazione sui Fondi strutturali prevede che la partecipazione dei Fondi ad attività produttive prosegua a condizione che l’ubicazione di tali attività non cambi nei cinque anni successivi alla decisione di partecipazione . Ad ogni modo, il finanziamento pubblico dello stabilimento Continental in Portogallo, indipendentemente dal fatto che si tratti di aiuti comunitari o nazionali, deve rispettare le norme ...[+++]

En second lieu, et dans le même sens, la réglementation sur les fonds structurels prévoit que la participation des fonds à des activités productives restent acquises à condition que la localisation de ces activités ne change pas dans les cinq ans suivant la décision de participation . En tout état de cause, le financement public de l'implantation de Continental au Portugal - qu'il s'agisse de fonds communautaires ou nationaux - doit respecter les règles communautaires.


In secondo luogo, e nello stesso spirito, la regolamentazione sui Fondi strutturali prevede che la partecipazione dei Fondi ad attività produttive prosegua a patto che l’ubicazione di tali attività non cambi nei cinque anni successivi alla decisione di partecipazione.

En second lieu, et dans le même sens, la réglementation sur les Fonds Structurels prévoit que la participation des fonds à des activités productives restent acquises à condition que la localisation de ces activités ne change pas dans les cinq ans suivant la décision de participation .


w