Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cittadina attiva
Cittadina svizzera avente diritto di voto
Cittadino attivo
Cittadino svizzero avente diritto di voto
Restituzione di un cittadino svizzero
Restituzione di una cittadina svizzera
Restituzione di una cosa
Restituzione di una cosa locata
Restituzione di una svizzera
Restituzione di uno svizzero

Traduction de «Restituzione di una cittadina svizzera » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
restituzione di uno svizzero | restituzione di una svizzera | restituzione di un cittadino svizzero | restituzione di una cittadina svizzera

restitution d'un citoyen suisse | restitution d'une citoyenne suisse


restituzione di una cosa locata | restituzione di una cosa

restitution d'une chose louée | restitution d'une chose


cittadino attivo (1) | cittadino svizzero avente diritto di voto (2) | cittadina attiva (3) | cittadina svizzera avente diritto di voto (4)

citoyen actif (1) | citoyen suisse ayant droit de voter (2) | citoyenne active (3) | citoyenne suisse ayant droit de voter (4)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. esprime preoccupazione per la serie di rapimenti avvenuti negli ultimi giorni, in particolare di diversi diplomatici algerini e di una cittadina svizzera scomparsa domenica a Timbuctu;

3. s'inquiète de la série d'enlèvements opérés ces derniers jours, notamment de l'enlèvement de plusieurs diplomates algériens et d'une ressortissante suisse dimanche à Tombouctou;


G. considerando che il governo britannico sta adottando al riguardo misure concrete, come la creazione nel settembre 2012 di una task force intergovernativa per la restituzione dei beni sottratti da membri dei precedenti regimi dei paesi della Primavera araba, in particolare Egitto, Libia e Tunisia; che, considerando che attori chiave a livello internazionale, tra cui i membri del G8 e la Svizzera, hanno risposto positivamente agli sforzi compiuti per il rimpatrio dei beni oggetto di appropriazione indebita; che ...[+++]

G. considérant que le gouvernement britannique prend des mesures concrètes sur cette question, comme la création d'une task force intergouvernementale en septembre 2012, pour restituer les avoirs volés par les membres des anciens régimes des pays du printemps arabe, en particulier en Égypte, en Libye et en Tunisie; que plusieurs protagonistes internationaux au rôle clé, dont les membres du G8 et la Suisse, ont répondu positivement aux efforts réalisés pour rapatrier les avoirs détournés; que, toutefois, peu de résultats concrets ont été engrangés jusqu'à présent dans ce domaine;


In quanto cittadina italo-svizzera, sono felice che la Svizzera sia il primo paese non comunitario che partecipa a programmi educativi dell'Unione europea rivolti ai giovani sia nell'educazione superiore che nella formazione continua.

En tant que citoyenne italo-suisse, je me réjouis que la Suisse soit le premier pays extérieur à l’Union à participer aux programmes d’éducation européens en faveur des jeunes, tant dans l’enseignement supérieur que dans la formation continue.


Se c’è una cosa che potrebbe veramente creare un clima di fiducia e incoraggiare ulteriori sviluppi positivi è la restituzione di Varosha ai suoi abitanti originari e l’insediamento di un’amministrazione cittadina formata da esponenti di entrambe le comunità, nonché la convivenza di ambedue le etnie cipriote a Famagosta.

L’élément qui pourrait véritablement inspirer la confiance et encourager d’autres avancées positives est le suivant: la restitution de Varosha à ses habitants d’origine et son administration par des représentants des deux communautés, de même que la coexistence des Chypriotes grecs et turcs à Famagouste.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se c’è una cosa che potrebbe veramente creare un clima di fiducia e incoraggiare ulteriori sviluppi positivi è la restituzione di Varosha ai suoi abitanti originari e l’insediamento di un’amministrazione cittadina formata da esponenti di entrambe le comunità, nonché la convivenza di ambedue le etnie cipriote a Famagosta.

L’élément qui pourrait véritablement inspirer la confiance et encourager d’autres avancées positives est le suivant: la restitution de Varosha à ses habitants d’origine et son administration par des représentants des deux communautés, de même que la coexistence des Chypriotes grecs et turcs à Famagouste.


In deroga all'articolo 16 del regolamento (CE) n. 800/1999, qualora la restituzione risulti differenziata unicamente a motivo del fatto che non è stata fissata alcuna restituzione per la Svizzera o il Liechtenstein, la prova dell'espletamento delle formalità doganali all'importazione non costituisce una condizione per il pagamento della restituzione per le merci di cui al regolamento (CE) n. 1520/2000 che sono elencate nelle tabelle I e II del protocollo n. 2 dell'accordo ...[+++]

Par dérogation aux dispositions de l'article 16 du règlement (CE) no 800/1999, lorsque la différenciation de la restitution résulte seulement de la non-fixation d'une restitution pour la Suisse ou le Liechtenstein, il n'est pas nécessaire de fournir la preuve que les formalités douanières d'importation ont été accomplies pour obtenir le paiement de la restitution pour les marchandises couvertes par le règlement (CE) no 1520/2000, qui sont énumérées dans les tableaux I et II annexés au protocole no 2 de l'accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse du 22 juillet 1972 (6).


Il fatto che non sia stata fissata alcuna restituzione all'esportazione per le esportazioni verso la Svizzera o il Liechtenstein delle merci di cui al regolamento (CE) n. 1520/2000 che sono elencate nelle tabelle I e II del protocollo n. 2 dell'accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera del 22 luglio 1972 non è preso in considerazione nel determinare il tasso di restituzione più basso ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 800/1999.

La non-fixation d'une restitution pour l'exportation vers la Suisse ou le Liechtenstein des marchandises couvertes par le règlement (CE) no 1520/2000, qui sont énumérées dans les tableaux I et II annexés au protocole no 2 de l'accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse du 22 juillet 1972, n'est pas prise en compte pour déterminer le taux de restitution le plus bas au sens de l'article 18, paragraphe 2, du règlement (CE) no 800/1999.


considerando che, nell'ambito delle consultazioni con la Svizzera sull'attuazione dei risultati dell'Uruguay Round, si è convenuto di mettere in applicazione un complesso di misure che comprende, tra l'altro, una riduzione dei dazi doganali per le importazioni di alcuni formaggi comunitari in Svizzera; che è necessario garantire l'origine comunitaria dei prodotti; che occorre a tale scopo rendere obbligatori i titoli di esportazione per le esportazioni di tutti i formaggi cui si applica il regime, compresi quelli che non danno dirit ...[+++]

considérant que, dans le cadre des consultations avec la Suisse sur la mise en oeuvre des résultats de l'Uruguay Round, il a été convenu de mettre en application un ensemble de mesures prévoyant, entre autres, une réduction des droits de douane pour les importations de certains fromages communautaires en Suisse; qu'il est nécessaire d'assurer l'origine communautaire des produits; que, à cet effet, il y a lieu de rendre obligatoire les certificats d'exportation pour les exportations de tous les fromages bénéficiant du régime, y compris ceux qui n'ont pas droit à une restitution ...[+++]


considerando che, nel settore dei cereali, il solo tasso di restituzione inferiore a quello applicabile sulle esportazioni verso « tutti i paesi terzi » è quello fissato per le esportazioni in Svizzera, Austria e Liechtenstein; che, di conseguenza, è opportuno accertarsi che i prodotti che hanno beneficiato di una restituzione al tasso previsto per « tutti i paesi terzi » non siano esportati verso i paesi succitati; che pertanto è opportuno prevedere l'adeguamento della restituzione fissata mediante gara per le esportazioni verso ta ...[+++]

considérant que, dans le secteur des céréales, le seul taux de restitution inférieur à celui applicable aux exportations vers l'ensemble des pays tiers est celui applicable aux exportations vers la Suisse, l'Autriche et le Liechtenstein; qu'il convient, par conséquent, de s'assurer que les produits ayant bénéficié d'un taux de restitution « tous pays tiers » ne soient pas exportés vers les pays susvisés; qu'il y a lieu, dès lors, de prévoir l'ajustement de la restitution fixée dans le cadre d'une adjudication, pour les exportations destinées à ces pays;


Quando l'operatore fornisce la prova dell'espletamento delle formalità doganali di immissione in consumo in Svizzera, in Austria o nel Liechtenstein, l'importo della restituzione all'esportazione per "tutti i paesi terzi" fissato nell'ambito di una gara è ridotto della differenza tra detto importo e quello della restituzione all'esportazione vigente per tali destinazioni il giorno dell'aggiudicazione».

Lorsque l'opérateur apporte la preuve de l'accomplissement des formalités douanières de la mise à la consommation en Suisse, en Autriche ou au Liechtenstein, le montant de la restitution à l'exportation "tous pays tiers" fixée dans le cadre d'une adjudication est diminué de la différence entre ce montant et celui de la restitution à l'exportation en vigueur sur les destinations susmentionnées le jour de l'adjudication».




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Restituzione di una cittadina svizzera' ->

Date index: 2022-10-11
w