Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARR
Accordo di reciproco riconoscimento
Accordo di riconoscimento reciproco
Causa Cassis di Digione
Principio di reciproco riconoscimento
Programma di riconoscimento ottico dei caratteri
Reciproco riconoscimento
Reciproco riconoscimento dei diplomi
Riconoscimento dei certificati di studio
Riconoscimento dei diplomi
Riconoscimento dei titoli di studio
Riconoscimento delle qualifiche professionali
Riconoscimento reciproco
Software di riconoscimento ottico dei caratteri
Software per il riconoscimento ottico dei caratteri
Strumento di riconoscimento ottico dei caratteri
TPC - Esperti

Traduction de «Riconoscimento reciproco » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


principio di riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie ed extragiudiziali | reciproco riconoscimento | riconoscimento reciproco

reconnaissance mutuelle


Comitato della politica commerciale - Esperti (STSI, Servizi e investimenti) | Comitato della politica commerciale - Esperti (STSI, Servizi e investimenti, Riconoscimento reciproco) | Comitato dell'articolo 133 - Esperti (STSI, Servizi, Riconoscimento reciproco) | TPC - Esperti

Comité de la politique commerciale - Experts (ATSI, services et investissements) | Comité de la politique commerciale - Experts (ATSI, services et investissements, reconnaissance mutuelle) | comité de l'article 133 - Experts (ATSI, services, reconnaissance mutuelle) | CPC - Experts [Abbr.]


accordo di reciproco riconoscimento | accordo di riconoscimento reciproco | ARR [Abbr.]

accord de reconnaissance mutuelle | accord sur la reconnaissance mutuelle | ARM [Abbr.]


riconoscimento delle qualifiche professionali [ corrispondenza delle qualifiche di formazione professionale | riconoscimento reciproco delle qualifiche professionali ]

reconnaissance des qualifications professionnelles [ correspondance des qualifications ]


Direttiva 77/796/CEE del Consiglio, del 12 dicembre 1977, per il riconoscimento reciproco di diplomi, certificati e altri titoli di trasportatore di merci e di trasportatore di persone su strada, che comporta misure destinate a favorire l'esercizio effettivo della libertà di stabilimento di detti trasportatori

Directive 77/796/CEE du Conseil, du 12 décembre 1977, visant à la reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres de transporteur de marchandises et de transporteur de personnes par route et comportant des mesures destinées à favoriser l'exercice effectif de la liberté d'établissement de ces transporteurs


Direttiva 87/540/CEE del Consiglio, del 9 novembre 1987, relativa all'accesso alla professione di trasportatore di merci per via navigabile nel settore dei trasporti nazionali ed internazionali intesa al riconoscimento reciproco dei diplomi, certificati ed altri titoli relativi a tale professione

Directive 87/540/CEE du Conseil, du 9 novembre 1987, relative à l'accès à la profession de transporteur de marchandises par voie navigable dans le domaine des transports nationaux et visant à la reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres concernant cette profession


riconoscimento dei diplomi [ reciproco riconoscimento dei diplomi | riconoscimento dei certificati di studio | riconoscimento dei titoli di studio ]

reconnaissance des diplômes [ reconnaissance des titres | reconnaissance mutuelle des diplômes ]


principio di reciproco riconoscimento [ causa Cassis di Digione ]

principe de reconnaissance mutuelle [ affaire Cassis de Dijon ]


software per il riconoscimento ottico dei caratteri | strumento di riconoscimento ottico dei caratteri | programma di riconoscimento ottico dei caratteri | software di riconoscimento ottico dei caratteri

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ha adottato, in particolare, il regolamento (CE) n. 303/2008 della Commissione, del 2 aprile 2008, che stabilisce, in conformità al regolamento (CE) n. 842/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, i requisiti minimi e le condizioni per il riconoscimento reciproco della certificazione delle imprese e del personale per quanto concerne le apparecchiature fisse di refrigerazione, condizionamento d’aria e pompe di calore contenenti taluni gas fluorurati ad effetto serra ; il regolamento (CE) n. 304/2008 della Commissione, del 2 aprile 2008, che stabilisce, in conformità al regolamento (CE) n. 842/2006 del Parlamento europeo e del Consigl ...[+++]

Plus particulièrement, la Commission a adopté le règlement (CE) no 303/2008 de la Commission du 2 avril 2008 établissant, conformément au règlement (CE) no 842/2006 du Parlement européen et du Conseil, des prescriptions minimales ainsi que les conditions pour une reconnaissance mutuelle de la certification des entreprises et du personnel en ce qui concerne les équipements fixes de réfrigération, de climatisation et de pompes à chaleur contenant certains gaz à effet de serre fluorés ; le règlement (CE) no 304/2008 de la Commission du 2 avril 2008 établissant, conformément au règlement (CE) no 842/2006 du Parlement européen et du Conseil, ...[+++]


- la comunicazione della Commissione sul riconoscimento reciproco delle decisioni definitive che riguarda due settori utili nel campo della prevenzione: il riconoscimento reciproco di alcune misure di interdizione e il riconoscimento reciproco delle decisioni in materia penale.

- la communication de la Commission sur la reconnaissance mutuelle des décisions finales qui couvre deux domaines utiles en matière de prévention, la reconnaissance mutuelle de certaines mesures de déchéance et la reconnaissance mutuelle des décisions pénales.


17. insiste sulla necessità della piena applicazione e sul rafforzamento degli strumenti di riconoscimento reciproco in vigore e di una legislazione europea che assicuri pronta ed immediata eseguibilità a tutti i provvedimenti dell'autorità giudiziaria, con precipuo riferimento alle sentenze penali, ai mandati di arresto e agli ordini di confisca nel territorio di uno Stato membro diverso da quello in cui sono stati emessi, nel pieno rispetto del principio di proporzionalità; invita la Commissione in via prioritaria ad intervenire con un'adeguata e concreta proposta legislativa per rendere efficace il reciproco riconoscimento degli ordi ...[+++]

17. insiste sur la nécessité d'assurer la pleine application et le renforcement des instruments de reconnaissance mutuelle en vigueur et d'une législation européenne qui garantisse une exécution immédiate de toutes les mesures judiciaires et, en particulier, des condamnations, des mandats d'arrêt et des ordres de confiscation sur le territoire d'un État membre autre que celui où ils ont été prononcés, tout en respectant pleinement le principe de proportionnalité; invite la Commission à présenter prioritairement la proposition législative concrète requise afin de rendre efficace la reconnaissance mutuelle des ordres de séquestre et de co ...[+++]


Secondo la risoluzione il presente regolamento, relativo al riconoscimento reciproco delle misure di protezione in materia civile, dovrebbe completare il meccanismo di reciproco riconoscimento delle misure di protezione adottate in materia penale di cui alla direttiva 2011/99/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 dicembre 2011, sull'ordine di protezione europeo.

Selon cette résolution, le présent règlement, qui concerne la reconnaissance mutuelle des mesures de protection en matière civile, devrait compléter celui prévu par la directive 2011/99/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 relative à la décision de protection européenne, concernant la reconnaissance mutuelle des mesures de protection adoptées en matière pénale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il 29 novembre 2000 il Consiglio, conformemente alle conclusioni di Tampere, ha adottato un programma di misure per l’applicazione del principio del riconoscimento reciproco delle decisioni in materia penale, con cui chiedeva una valutazione della necessità di moderni meccanismi per il riconoscimento reciproco delle condanne definitive che prevedono misure privative della libertà personale e di un’estensione del campo di applicazione del principio del trasferimento delle persone condannate ai residenti di uno Stato membro.

Le 29 novembre 2000, dans la lignée des conclusions de Tampere, le Conseil a adopté un programme de mesures visant à mettre en œuvre le principe de reconnaissance mutuelle des décisions pénales, qui prévoit d'évaluer la nécessité de mécanismes plus modernes pour assurer la reconnaissance mutuelle des décisions définitives de peines privatives de liberté et d'étendre l'application du principe de transfèrement des personnes condamnées aux personnes résidant dans un État membre.


25. sottolinea l'importanza di una convergenza delle pratiche di sorveglianza per quanto riguarda il consolidamento transatlantico delle borse valori; ribadisce pertanto la sua richiesta in vista di un rafforzamento del dialogo normativo sui mercati finanziari attraverso una revisione semestrale dei servizi finanziari transatlantici da effettuarsi prima e dopo ciascun vertice annuale UE-USA; sollecita il Vertice UE-USA ad accordarsi sul riconoscimento reciproco delle norme contabili, basato su una supervisione normativa affidabile; sottolinea l'importanza dell'attuazione dell'accordo Basilea II sui requisiti di capitale da parte delle ...[+++]

25. souligne l'importance d'une convergence des pratiques de surveillance financière, compte tenu de la consolidation transatlantique des bourses de valeurs mobilières; réitère sa demande pour un renforcement du dialogue sur la réglementation des marchés financiers via une révision bisannuelle des services financiers transatlantique avant et après le sommet annuel entre l'UE et les États-Unis; demande instamment au sommet UE/États-Unis de convenir d'une reconnaissance mutuelle des normes comptables, basée sur un contrôle réglementaire fiable; souligne l'importance de la mise en œuvre des accords de Bâle II sur les exigences en fonds p ...[+++]


25. sottolinea l'importanza di una convergenza delle pratiche di sorveglianza per quanto riguarda il consolidamento transatlantico delle borse valori; ribadisce pertanto la sua richiesta in vista di un rafforzamento del dialogo normativo sui mercati finanziari attraverso una revisione semestrale dei servizi finanziari transatlantici da effettuarsi prima e dopo ciascun vertice annuale UE-USA; sollecita il Vertice UE-USA ad accordarsi sul riconoscimento reciproco delle norme contabili, basato su una supervisione normativa affidabile; sottolinea l'importanza dell'attuazione dell'accordo Basilea II sui requisiti di capitale da parte delle ...[+++]

25. souligne l'importance d'une convergence des pratiques de surveillance financière, compte tenu de la consolidation transatlantique des bourses de valeurs mobilières; réitère sa demande pour un renforcement du dialogue sur la réglementation des marchés financiers via une révision bisannuelle des services financiers transatlantique avant et après le sommet annuel entre l'Union européenne et les États-Unis; demande instamment au sommet UE/États-Unis de convenir d'une reconnaissance mutuelle des normes comptables, basée sur un contrôle réglementaire fiable; souligne l'importance de la mise en œuvre des accords de Bâle II sur les exigen ...[+++]


Negli ultimi mesi, i lavori dei sottogruppi del Consiglio si sono concentrati su due aspetti del riconoscimento reciproco: 1) l'adozione di un programma di misure concernenti il riconoscimento reciproco e 2) il riconoscimento reciproco di decisioni relative al sequestro di beni.

Au cours des derniers mois, les travaux des sous-groupes du Conseil se sont axés sur deux aspects de la reconnaissance mutuelle, à savoir: 1) un programme de mesures à prendre en matière de reconnaissance mutuelle, et 2) la reconnaissance mutuelle des décisions de gel des avoirs.


I lavori sul riconoscimento reciproco delle decisioni adottate in materia penale sono iniziati nel 1999 in numerosi sottogruppi del Consiglio. Il 15 e 16 ottobre 1999, nella riunione straordinaria del Consiglio europeo di Tampere, sulla creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia nell'Unione europea, il Consiglio ha dichiarato che il principio del reciproco riconoscimento dovrebbe diventare il fondamento della cooperazione giudiziaria nell'Unione tanto in materia civile quanto in materia penale [3].

Les travaux sur la reconnaissance mutuelle des décisions en matière pénale ont débuté en 1999 au sein de divers sous-groupes du Conseil, et le Conseil européen spécial de Tampere sur la justice et les affaires intérieures (15 et 16 octobre) a estimé que le principe de reconnaissance mutuelle devrait devenir la pierre angulaire de la coopération judiciaire en matière tant civile que pénale au sein de l'Union [3].


Per quanto concerne il riconoscimento reciproco delle decisioni di decadenza da diritti e per preparare l'attuazione delle misure n. 20 e 22 del programma di misure per l'attuazione del reciproco riconoscimento (si veda punto 2.2.4.), la Commissione presenterà, nel secondo trimestre 2004, una comunicazione non legislativa prevista nel Programma legislativo e di lavoro della Commissione, [130] che individuerà le necessità di azione in questa materia e suggerirà, se del caso, soluzioni a livello dell'Unione europea.

En ce qui concerne la reconnaissance mutuelle de décisions de déchéance et pour préparer la mise en oeuvre des mesures n° 20 et 22 du programme de mesures destinées à mettre en oeuvre le principe de reconnaissance mutuelle (voir point 2.2.4.), la Commission présentera au deuxième trimestre 2004 une Communication non législative prévue dans le Programme Législatif et du Travail de la Commission [130] qui identifiera le besoin d'action dans cette matière et suggérera, le cas échéant, des solutions au niveau de l'Union Européenne.


w