Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cottimo
Cottimo collettivo
Cottimo individuale
Retribuzione a cottimo
Salario a cottimo
Salario a tempo
Salario collettivo a cottimo
Salario individuale a cottimo
Salario stabilito a cottimo
Salario stabilito a tempo

Traduction de «Salario stabilito a cottimo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
salario stabilito a cottimo

salaire aux pièces ou à la tâche


salario a tempo (1) | salario stabilito a tempo (2)

salaire au temps


cottimo collettivo | salario collettivo a cottimo

salaire aux pièces collectif


cottimo individuale | salario individuale a cottimo

salaire aux pièces individuel


salario a cottimo [ retribuzione a cottimo ]

salaire au rendement [ rémunération au rendement | salaire à la pièce | salaire à la tâche ]


cottimo | salario a cottimo

rémunération à la tâche | rémunération aux pièces | salaire à la tâche | salaire aux pièces
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'impatto del salario minimo tanto sulla domanda quanto sull'offerta può variare notevolmente da uno Stato membro all'altro, in funzione del livello stabilito, delle altre politiche del mercato del lavoro e delle sue istituzioni.

L’incidence du salaire minimal sur l’offre comme sur la demande peut varier sensiblement d’un État membre à l’autre, en fonction du niveau fixé, mais aussi d’une politique et d’un organisme de l’emploi à l’autre.


16. invita con urgenza l'Associazione dei produttori e degli esportatori del tessile del Bangladesh a rispettare e ad applicare quantomeno il salario minimo stabilito per il settore; è fermamente convinto che il salario minimo stabilito non permetta ancora di soddisfare i fabbisogni di base dei lavoratori del settore e debba essere ulteriormente incrementato conformemente alle richieste dei sindacati; sollecita il governo del Bangladesh a garantire che i datori di lavoro ...[+++]

16. prie instamment l'association des fabricants et exportateurs textiles du Bangladesh à respecter et verser au minimum le salaire minimum convenu dans le secteur; est résolument d'avis que le salaire minimum convenu ne permet toujours pas de couvrir les besoins essentiels des travailleurs du secteur et doit être augmenté conformément aux demandes des syndicats; appelle le gouvernement du Bangladesh à veiller à ce que les employeurs du secteur textile versent l'intégralité des salaires sans retard;


M. considerando che, nonostante l'aumento, avvenuto nel novembre 2013, del salario minimo mensile da 3 000 taka (35 EUR) a 5 300 taka (62 EUR), i lavoratori del settore tessile in Bangladesh non percepiscono un salario di sussistenza, sono tuttora tra i peggio retribuiti al mondo e faticano ad arrivare a fine mese; che, secondo le stime, sono necessari 8 900 taka (104 EUR) per sopperire alle esigenze di base; che, stando a diversi rapporti, fra il 40% e l'80% delle fabbriche di abbigliamento non pagano l'attuale salario minimo stabilito per legge; ...[+++]

M. considérant qu'en dépit de l'augmentation du salaire minimum de 3 000 taka (35 EUR) à 5 300 taka (62 EUR) par mois en novembre 2013, les travailleurs du secteur textile du Bangladesh ne jouissent toujours pas de conditions d'existence convenables et figurent toujours parmi les personnes les moins payées au monde et doivent lutter pour survivre; considérant qu'il est estimé que 8 900 taka (104 EUR) sont nécessaires pour couvrir les besoins essentiels; considérant que plusieurs rapports suggèrent qu'entre 40 % et 80 % des usines textiles ne respectent pas le salaire minimum légal actuel;


Il tempo di lavoro della manodopera a cottimo è determinato dividendo l'importo totale pagato per il salario orario di un operaio assunto a tempo.

Le temps de travail de la main-d'œuvre à tâche est déterminé en divisant le montant total payé pour les travaux concernés par le salaire horaire d'une personne engagée au temps.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
stipendi e salari propriamente detti, pagati in contanti alla manodopera salariata a prescindere dalle modalità della retribuzione (lavoro a tempo o a cottimo), previa detrazione degli eventuali assegni a carattere sociale pagati al conduttore in quanto datore di lavoro per compensare il pagamento di un salario che non corrisponde a una prestazione effettiva di lavoro (ad esempio, assenza dal lavoro per infortunio, per formazione professionale ecc.),

appointements et salaires effectivement payés en espèces aux travailleurs salariés, quelles que soient les modalités de rémunération (travail à temps ou à tâche), déduction faite des éventuelles allocations à caractère social payées à l'exploitant en tant qu'employeur pour compenser le paiement de salaires ne correspondant pas à un travail effectif (exemple: absence de l'employé pour cause d'accident, de formation professionnelle, etc.),


8. ritiene che un aumento dei salari minimi in Bangladesh, che per numerosi lavoratori sono al di sotto del livello di sussistenza, unitamente a un aumento dei prezzi dei prodotti finali a carico dei consumatori, figurino fra i miglioramenti necessari ed esorta il governo bangladese a sanzionare le aziende che stanno effettuando tagli al di sotto del salario minimo stabilito per legge;

8. affirme que les améliorations requises passent par une augmentation du salaire minimal au Bangladesh qui, pour de nombreux travailleurs, est inférieur au niveau de subsistance, et par une hausse des prix des produits finis pour les consommateurs; demande instamment au gouvernement du Bangladesh de sanctionner les entreprises qui paient des salaires inférieurs au minimum prescrit par la loi;


7. invita gli istituti finanziari a non fornire crediti al consumo garantiti dall'abitazione del consumatore qualora quest'ultimo non percepisca uno stipendio o un salario adeguati e a fornire crediti al consumo solo dopo aver stabilito il merito creditizio del consumatore e, se del caso, dopo aver acquisito idonee garanzie collaterali, onde assicurare un livello di rischio adeguato sia per il consumatore che per il fornitore;

7. invite les établissements financiers à n'octroyer aucun crédit à la consommation qui soit garanti par l'habitation du consommateur lorsque ce dernier ne dispose pas d'un salaire suffisant et à n'octroyer de crédits à la consommation que lorsque la solvabilité du consommateur a été confirmée et, le cas échéant, que des garanties adéquates ont été apportées, afin d'assurer un niveau de risque approprié pour le consommateur et le créancier;


Si considerano sufficienti per ogni giorno autorizzato mezzi finanziari equivalenti a 0,2 volte il salario minimo mensile stabilito dal governo della Repubblica, cioè 58 EUR.

Par moyens financiers suffisants par jour autorisé, on entend 0,2 fois le salaire mensuel minimum appliqué par le gouvernement de la République, soit 58 EUR.


In caso detta retribuzione non possa essere determinata, si adotta automaticamente come base il salario minimo, stabilito dal diritto nazionale, o, qualora la normativa nazionale non stabilisca un salario minimo, il livello equivalente di retribuzione reputato il reddito minimo che consente ai cittadini dello Stato membro interessato di accedere all'assistenza sanitaria in detto Stato o i contratti collettivi o prassi nel settore in questione nello Stato membro in cui ha sede il datore del lavoro.

S'il est impossible de déterminer cette rémunération, il convient, par défaut, de prendre comme base soit le salaire minimum établi par le droit national, soit, si le droit national ne prévoit pas de salaire minimum, un montant équivalent à la rémunération considérée comme étant le revenu minimum ouvrant droit dans l'État membre concerné à l'aide sociale pour les citoyens dudit État membre, soit encore les conventions collectives ou les pratiques en vigueur dans le secteur concerné dans l'État membre d'établissement de l'employeur.


È importante sottolineare che l'articolo 7 richiede il cumulo di due elementi: 1'. congedo', cioè un periodo di interruzione del lavoro durante l'orario di lavoro normale stabilito dalla legislazione nazionale e/o dalla prassi, e 2'. retribuzione', cioè il diritto al salario normale o a compensazione equivalente durante il periodo di congedo, in cu non viene svolta attività lavorativa.

Il est important de souligner que l'article 7 nécessite l'addition de deux éléments: 1) le "congé", c'est-à-dire une période de l'horaire de travail ordinaire non ouvrée, définie par la législation et/ou l'usage du pays; 2) l'"indemnité financière", c'est-à-dire le droit à la rémunération normale ou à une compensation financière équivalente accordée pendant le congé, bien qu'aucun travail ne soit effectué pendant cette période.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Salario stabilito a cottimo' ->

Date index: 2021-05-30
w