Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Budello per salumi
Coscia di rana
Essiccatoio per salumi
Estratto di carne
Fabbricazione di salumi
Foie gras
Insaccati
Lardo
Manzo sotto sale
Pancetta affumicata
Pasticcio di carne
Prodotto a base di carne
Prosciutto
Salumeria
Salumi
Unione Svizzera Importatori Salumi

Traduction de «Salumi » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Unione Svizzera Importatori Salumi

Association des Importateurs Suisses de Salami


Ordinanza del DFEP concernente le deroghe all'obbligo del permesso d'importazione per la carne, le preparazioni di carne e i salumi

Ordonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnés, de saucisses et de saucissons


prodotto a base di carne [ coscia di rana | estratto di carne | foie gras | insaccati | lardo | manzo sotto sale | pancetta affumicata | pasticcio di carne | prosciutto | salumi ]

produit carné [ bacon | charcuterie | corned beef | cuisse de grenouille | extrait de viande | foie gras | jambon | lard | pâté de viande | produit à base de viande | produit transformé à base de viande | saucisse ]






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La reputazione dei prodotti «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune» è già comprovata all’inizio del XX secolo, allorché M. Cousin nei suoi «Voyages gastronomiques au pays de France», tesse gli elogi dei salumi dell’Hôtel Central de Lacaune: «[.] excellente collection de charcuterie du pays, composée de jambon et de saucisson absolument digne d’attention[.]» (eccellente collezione di prodotti di salumeria del posto, consistenti in prosciutti e salumi assolutamente degni di attenzione).

La réputation des «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune» est déjà attestée au début du XXe siècle, lorsque M. Cousin dans ses «Voyages gastronomiques au pays de France», vante les charcuteries de l’Hôtel Central de Lacaune: «[.]excellente collection de charcuterie du pays, composée de jambon et de saucisson absolument digne d’attention[.]».


salumi, insaccati, strutto, conserve di carni e frattaglie trasformate,

de salaisons, produits de charcuterie, saindoux, conserves de viandes et abats transformés,


Per i prodotti più sensibili che non sono oggetto di una completa liberalizzazione, come le carni, i salumi, il frumento, l'olio d'oliva, le mele e il concentrato di pomodoro, il Marocco ha migliorato le condizioni di accesso al suo mercato sotto forma di contingenti tariffari.

Pour les produits les plus sensibles qui ne font pas l'objet d'une libéralisation complète, comme les viandes, les charcuteries, le blé, l'huile d'olive, les pommes et le concentré de tomates, le Maroc a amélioré les conditions d'accès à son marché sous la forme de contingents tarifaires.


Per i prodotti più sensibili che non sono oggetto di una completa liberalizzazione, come le carni, i salumi, il frumento, l'olio d'oliva, le mele e il concentrato di pomodoro, il Marocco ha migliorato le condizioni di accesso al suo mercato sotto forma di contingenti tariffari.

Pour les produits les plus sensibles qui ne font pas l'objet d'une libéralisation complète, comme les viandes, charcuteries, le blé, huile d'olive, pommes et concentré de tomates, le Maroc a amélioré les conditions d'accès à son marché sous la forme de contingents tarifaires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I libri di cucina e altre opere specializzate dell'epoca come «Wyrób wędlin i innych przetworów mięsnych sposobem domowym» (Fabbricazione domestica di salumi e altri prodotti a base di carne) di Maria Karczewska, pubblicato nel 1937 a Varsavia, hanno diffuso le ricette e la tecnica armonizzata di fabbricazione dei kabanosy e ciò ha favorito la valorizzazione del marchio del prodotto e il miglioramento della sua qualità.

Les livres de cuisine et autres ouvrages spécialisés de cette époque, tels que «Wyrób wędlin i innych przetworów mięsnych sposobem domowym» (fabrication maison de charcuteries et autres préparations à base de viande) de Maria Karczewska, publié en 1937 à Varsovie, ont popularisé les recettes et la technique uniformisée de fabrication des kabanosy, ce qui a favorisé le renforcement de l’image de marque et l’amélioration de la qualité du produit.


Le differenze riguardavano prima di tutto le spezie utilizzate ma anche la qualità dei salumi.

Ces différences tenaient pour l’essentiel aux condiments utilisés, mais également à la qualité même des saucisses.


Si chiede di introdurre una deroga per i "salumi crudi" tradizionali, che permetta 100 mg/kg di nitrati sotto forma di residuo nel prodotto finale, com'è stato fatto con la deroga per i prodotti inglesi.

Il est proposé, pour les "saucisses non cuites" traditionnelles, d'accorder une autorisation exceptionnelle de 100 mg/kg sous forme de résidus dans le produit final, comme cela est notamment également le cas en tant que disposition spéciale pour des produits originaires d'Angleterre.


Non sono soggetti alla presente direttiva i materiali di ricopertura o di rivestimento che, come i materiali di rivestimento delle crosce dei formaggi, dei salumi o della frutta, formano tutt'uno con gli alimenti e possono quindi essere consumati con i medesimi.

Les matériaux d'enrobage et d'enduit, tels les matériaux de revêtement des croûtes de fromages, des produits de charcuterie ou des fruits, qui font corps avec les denrées alimentaires et sont susceptibles d'être consommés avec des denrées, ne sont pas soumis à la présente directive.


Ciò significa che dal 1o dicembre 1995, previa adozione da parte della Commissione di una proposta presentata dal sig. FISCHLER, commissario per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sarà possibile vendere ed esportare suini vivi e carni suine, prosciutti e salumi prodotti in tale paese negli altri Stati dell'Unione europea e verso i paesi terzi.

Cela signifie que les porcs vivants, la viande porcine, les jambons et saucisses en provenance de ce pays peuvent maintenant être vendus et exportés dans toute l'Union Européenne ainsi que dans les pays tiers à partir du 1er décembre 1995, après que la Commission aura adopté une proposition de M. FISCHLER, Commissaire responsable de l'Agriculture et du Développement rural.


Questo successo nella battaglia contro le malattie degli animali permette ora la vendita e l'esportazione di suini vivi, di carni suine ed in particolare di eccellenti specialità, quali prosciutti e salumi, dalla Spagna (in particolare dalle regioni di Huelva, Cordova e Siviglia) in tutta l'Unione europea e nei paesi terzi.

Le succès de cette bataille contre les maladies animales permet maintenant la vente et l'exportation de porcs vivants, viande de porc et en particulier les excellentes spécialités de jambon et de saucisses d'Espagne, spécialement des régions andalouses de Huelva, Cordoue et Séville, dans toute l'Union Européenne et les pays tiers.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Salumi' ->

Date index: 2024-03-08
w