Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
RVTF
Regolamento sulla vigilanza del Tribunale federale
Sentenza del Tribunale federale
Sentenza del tribunale territoriale
Sentenza della corte d'appello civile
Sezione d'accusa della Corte d'Appello
Sezione penale del Tribunale Federale
TF
Tribunale della libertà
Tribunale federale
Tribunale federale svizzero

Traduction de «Sentenza del Tribunale federale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sentenza del Tribunale federale

arrêt du Tribunal fédéral


Regolamento del Tribunale federale dell'11 settembre 2006 concernente la vigilanza sul Tribunale penale federale, il Tribunale amministrativo federale e il Tribunale federale dei brevetti | Regolamento sulla vigilanza del Tribunale federale [ RVTF ]

Règlement du Tribunal fédéral du 11 septembre 2006 relatif à la surveillance du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal administratif fédéral et du Tribunal fédéral des brevets | Règlement sur la surveillance par le Tribunal fédéral [ RSTF ]


Ordinanza del 1° marzo 2006 sull'entrata in vigore della legge sul Tribunale federale e della legge sul Tribunale amministrativo federale nonché sull'entrata in vigore integrale della legge federale sulle sedi del Tribunale penale federale e del Tribunale amministrativo federale

Ordonnance du 1er mars 2006 sur l'entrée en vigueur de la loi sur le Tribunal fédéral et de la loi sur le Tribunal administratif fédéral et sur l'entrée en vigueur intégrale de la loi fédérale sur le siège du Tribunal pénal fédéral et celui du Tribunal administratif fédéral


Tribunale federale | Tribunale federale svizzero | TF [Abbr.]

Tribunal fédéral | Tribunal fédéral suisse | TF [Abbr.]


sentenza del tribunale territoriale | sentenza della corte d'appello civile

arrêt du tribunal territorial


sezione d'accusa della Corte d'Appello | sezione penale del Tribunale Federale | tribunale della libertà

chambre d'accusation | chambre des mises en accusation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62017CN0536 - EN - Causa C-536/17 P: Impugnazione proposta l’11 settembre 2017 dalla Josel, SL avverso la sentenza del Tribunale (Sesta Sezione) del 28 giugno 2017, causa T-333/15, Josel / EUIPO — Nationale-Nederlanden Nederland // Impugnazione proposta l’11 settembre 2017 dalla Josel, SL avverso la sentenza del Tribunale (Sesta Sezione) del 28 giugno 2017, causa T-333/15, Jose ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62017CN0536 - EN - Affaire C-536/17P: Pourvoi formé le 11 septembre 2017 par Josel, SL contre l’arrêt du Tribunal (sixième chambre) rendu le 28 juin 2017 dans l’affaire T-333/15, Josel/EUIPO — Nationale-Nederlanden Nederland // Pourvoi formé le 11 septembre 2017 par Josel, SL contre l’arrêt du Tribunal (sixième chambre) rendu le 28 juin 2017 dans l’affaire T-333/15, Josel/EUIPO ...[+++]


dare piena attuazione alle sentenze del Tribunale costituzionale del 3 e del 9 dicembre 2015, in base alle quali i tre giudici che sono stati legittimamente nominati nel mese di ottobre 2015 dalla precedente legislatura possono assumere la loro funzione di giudice del Tribunale costituzionale, e i tre giudici nominati dalla nuova legislatura, senza valida base giuridica, non possono assumere la loro funzione di giudice senza essere stati validamente eletti; pubblicare ed attuare integralmente la sentenza del Tribunale costituzionale ...[+++]

mettent intégralement en œuvre les décisions du Tribunal constitutionnel des 3 et 9 décembre 2015, qui exigent que les trois juges légalement désignés en octobre 2015 par l'assemblée précédente puissent prendre leurs fonctions de juge au Tribunal constitutionnel et que les trois juges désignés par la nouvelle assemblée sans base juridique valable n’occupent pas le poste de juge sans avoir été légitimement nommés; publient et exécutent intégralement la décision rendue par le Tribunal constitutionnel le 9 mars 2016, ainsi que toutes ses décisions ultérieures, et veillent à ce ...[+++]


annullare la sentenza del Tribunale dellUnione europea del 14 maggio 2014, causa T-198/12, Repubblica federale di Germania/Commissione europea, in cui si chiede l’annullamento parziale della decisione 2012/160/UE della Commissione, del 1 omarzo 2012, relativa alle disposizioni nazionali notificate dal governo federale tedesco che mantengono i valori limite per piombo, bario, arsenico, antimonio, mercurio, nitrosammine e sostanze nitrosabili nei giocat ...[+++]

annuler l’arrêt du Tribunal de l’Union européenne du 14 mai 2014 dans l’affaire T-198/12, République fédérale d’Allemagne contre Commission européenne, ayant pour objet une demande d’annulation partielle de la décision 2012/160/UE de la Commission, du 1er mars 2012, concernant les dispositions nationales notifiées par le gouvernement fédéral allemand maintenant les valeurs limites pour le plomb, le baryum, l’arsenic, l’antimoine, le mercure, les nitrosamines et les substances nitrosables dans les jouets, au-delà de la date d’entrée en ...[+++]


In primo luogo, per quanto riguarda la regola della concordanza tra il ricorso e il reclamo, nonché la finalità del procedimento precontenzioso, occorre sottolineare che il procedimento precontenzioso previsto dall’articolo 90 dello Statuto, applicabile agli agenti temporanei in forza dell’articolo 46 del RAA, ha lo scopo, nel suo complesso, di consentire e favorire una composizione amichevole della controversia fra il funzionario e l’amministrazione (sentenze della Corte del 23 ottobre 1986, Schwiering/Corte dei Conti, 142/85, Racc. pag. 3177, punto 11, e del 14 marzo 1989, Del Amo Martinez/Parlamento, 133/88, Racc. pag. 689, ...[+++]

En premier lieu, en ce qui concerne la règle de concordance entre la requête et la réclamation ainsi que la finalité de la procédure précontentieuse, il y a lieu de souligner que la procédure précontentieuse prévue par l’article 90 du statut, applicable aux agents temporaires en vertu de l’article 46 du RAA, dans son ensemble, a pour objet de permettre et de favoriser un règlement amiable du différend surgi entre le fonctionnaire et l’administration (arrêts de la Cour du 23 octobre 1986, Schwiering/Cour des comptes, 142/85, Rec. p. 3177, point 11, et du 14 mars 1989, Del Amo Martinez/Parlement, 133/88, Rec. p. 689, point 9 ; arrêt du Tribunal du 29 mars 1990, Al ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A tal fine, la commissione giudicatrice è tenuta a garantire la coerente applicazione dei criteri di valutazione a tutti i candidati interessati, assicurando in particolare la stabilità della sua composizione (v., riguardo a un comitato di selezione in un procedimento volto alla costituzione di un elenco di riserva di agenti temporanei, sentenza del Tribunale di primo grado del 24 settembre 2002, Girardot/Commissione, T‑92/01, punti da 24 a 26; v., inoltre, sentenza del Tribunale ...[+++]

À cette fin, le jury est tenu de garantir l’application cohérente des critères d’évaluation à tous les candidats concernés, en assurant notamment la stabilité de sa composition (voir, concernant un comité de sélection dans une procédure visant la constitution d’une liste de réserve d’agents temporaires, arrêt du Tribunal de première instance du 24 septembre 2002, Girardot/Commission, T‑92/01, points 24 à 26 ; voir, en outre, arrêt du Tribunal du 29 septembre 2010, Honnefelder/Commission, F‑41/08, point 35).


annullare, da una parte, la sentenza del Tribunale dell'Unione europea del 21 novembre 2012, causa T-270/08 [Repubblica federale di Germania, Regno di Spagna (interveniente), Repubblica francese (interveniente) e Regno dei Paesi Bassi (interveniente) contro la Commissione europea] — concernente l'annullamento della decisione C(2008) 1615 def. della Commissione, del 29 aprile 2008, che riduce il contributo del Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR) concesso con la decisione C(94) 1973 della ...[+++]

annuler, d’une part, l’arrêt rendu par le Tribunal le 21 novembre 2012 dans l’affaire T-270/08 [République fédérale d’Allemagne, Royaume d’Espagne (partie intervenante), République française (partie intervenante) et Royaume des Pays-Bas (partie intervenante) contre Commission européenne] concernant l’annulation de la décision C(2008) 1615 final de la Commission, du 29 avril 2008, réduisant le concours du Fonds européen de développement régional (FEDER) accordé par la décision C(94) 1973 de la Commission, du 5 août 1994, au programme o ...[+++]


Nell’ambito del primo motivo la ricorrente fa valere che il Tribunale avrebbe violato il principio della parità di trattamento e dei requisiti fondamentali di coerenza giudiziaria avendo preso in considerazione nella sentenza impugnata le medesime prove in maniera contraddittoria, senza motivazioni convincenti, se non senza motivazioni del tutto, nei confronti delle distinte ricorrenti KWS e Shell Nederland ...[+++]

Dans le cadre de son premier moyen, la requérante fait valoir que le Tribunal a enfreint le principe de l’égalité de traitement et les exigences fondamentales en matière de cohérence des décisions judiciaires, en ce que, dans l’arrêt attaqué, les mêmes éléments de preuve, sans aucune motivation, et a fortiori sans motivation convaincante, ont été pris en considération contre les parties requérantes différentes que sont KWS et Shell Nederland Verkoop Maatschappij B.V (ci-après, «SNV», dont le recours a fait l’objet de l’arrêt du Tribun ...[+++]


Infine, la ricorrente non può neppure fondarsi sulla sentenza del Tribunale del 14 ottobre 2008, Meierhofer/Commissione, (F-74/07, annullata su impugnazione – ma non quanto all’insufficienza di motivazione – con sentenza del Tribunale dell’Unione europea del 12 maggio 2010, Commissione/Meierhofer, T-560/08 P), nella quale il Tribunale ha annullato, per insufficienza di motivazione, la decisione della commissione giudicatrice di concorso di non iscrivere il ricorrente nell’elenco di riserva, in ...[+++]

Enfin, la requérante ne saurait non plus se fonder sur l’arrêt du Tribunal du 14 octobre 2008, Meierhofer/Commission, (F-74/07, annulé sur pourvoi – mais pas quant à l’insuffisance de motivation – par arrêt du Tribunal de l’Union européenne du 12 mai 2010, Commission/Meierhofer, T-560/08 P), dans lequel le Tribunal a annulé, pour insuffisance de motivation, la décision du jury de concours de ne pas inscrire le requérant sur la liste de réserve, dans la mesure où la Commission avait refusé de produire, pour compléter la communication de la note individuelle éliminatoire reçue par le requérant à l’épreuve ...[+++]


Impugnazione della sentenza del Tribunale (Ottava Sezione) dell’8 dicembre 2011, Deutsche Post/Commissione (T-421/07), con cui il Tribunale ha respinto in quanto irricevibile il ricorso della ricorrente diretto all’annullamento della decisione della Commissione, del 12 settembre 2007, di avviare il procedimento previsto dall’articolo 88, paragrafo 2, CE per quanto rigua ...[+++]

Pourvoi formé contre l'arrêt du Tribunal (huitième chambre) du 8 décembre 2011, Deutsche Post/Commission (T-421/07), par lequel le Tribunal a rejeté comme irrecevable le recours de la requérante visant à l'annulation de la décision de la Commission du 12 septembre 2007 d'ouvrir la procédure prévue à l'art. 88, par. 2, CE en ce qui concerne l'aide d'État accordée par la République fédérale d'Allemagne en faveur de la Deutsche Post AG [aide C 36/07 (ex NN 25/07)] — Violation de l'art. 263, quatrième alinéa, TFUE et du droit à un recours ...[+++]


annullare la sentenza impugnata (sentenza del Tribunale del 27 settembre 2011, causa T-199/04, nella parte in cui il Tribunale (i) ha annullato il regolamento (CE) n. 397/2004 (1), che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di biancheria da letto di cotone originarie del Pakistan («regolamento contestato»), e (ii) ha ordinato al Consiglio di sopportare le sue spese nonché quelle sostenute dal ricorrente);

annuler l’arrêt attaqué (arrêt du Tribunal du 27 septembre 2011, rendu dans l’affaire T-199/04), dans la mesure où le Tribunal a (i) annulé le règlement (CE) no 397/2004 (1) instituant un droit antidumping définitif sur les importations de linge de lit en coton originaire du Pakistan et (ii) condamné le Conseil à supporter ses propres dépens ainsi que ceux exposés par la partie requérante,




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Sentenza del Tribunale federale' ->

Date index: 2023-05-15
w