Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anaerobico
Associazione senza fini di lucro
Comunicare senza indugio
Comunità di persone senza capacità giuridica
Comunità di persone senza personalità giuridica
Immediatamente
Insieme di persone senza personalità giuridica
La Commissione inizia senza indugio la procedura
Relativo ad organismi che vivono senza ossigeno
SSFL
Senz'indugio
Senza indugio
Senza manifestazioni cliniche
Sindrome delle gambe senza riposo
Sindrome delle gambe senza riposo
Società senza fini di lucro
Subclinico
Subito
Uno sforzo comune intrapreso senza indugio

Traduction de «Senza indugio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
senz'indugio (1) | senza indugio (2) | immediatamente (3) | subito (4)

sans délai




la Commissione procede senza indugio a un esame della situazione dello Stato in questione

la Commission procède sans délai à un examen de la situation de cet Etat


uno sforzo comune intrapreso senza indugio

un effort commun entrepris sans retard


la Commissione inizia senza indugio la procedura

la Commission ouvre sans délai la procédure


comunità di persone senza capacità giuridica (1) | comunità di persone senza personalità giuridica (2) | insieme di persone senza personalità giuridica (3)

collectivi de personnes sans capacité juridique (1) | collectivité sans personnalité juridique (2)


subclinico | senza manifestazioni cliniche | (ancora) senza sintomi

subclinique | dont les manifestations cliniques sont très atténuées


sindrome delle gambe senza riposo | sindrome delle gambe senza riposo (sindrome di Ekbom)

?


società senza fini di lucro [ associazione senza fini di lucro | SSFL ]

société sans but lucratif [ ASBL | association de loi 1901 | association sans but lucratif | organisation sans but lucratif ]


anaerobico | relativo ad organismi che vivono senza ossigeno

anaérobie (a et s.m) | ne pouvant vivre qu'en l'absence d'oxygène (micro-organisme-)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Se il creditore ottiene un provvedimento nazionale equivalente avverso lo stesso debitore e allo scopo di garantire lo stesso credito nel corso del procedimento per l'emissione di un'ordinanza di sequestro conservativo, ne informa senza indugio l'autorità giudiziaria e comunica senza indugio alla medesima qualsiasi successiva attuazione del provvedimento nazionale concesso.

3. Lorsque, au cours de la procédure de délivrance d'une ordonnance de saisie conservatoire, le créancier obtient une ordonnance équivalente sur le plan national à l'encontre du même débiteur et visant à garantir la même créance, il en informe sans tarder la juridiction et lui communique sans tarder toute mise en œuvre ultérieure de l'ordonnance nationale accordée.


4. La Commissione, qualora accerti che un organismo notificato non soddisfa o non soddisfa più i requisiti per la sua notifica, ne informa senza indugio lo Stato membro notificante e chiede a quest’ultimo di adottare senza indugio le misure correttive necessarie, incluso all’occorrenza il ritiro della notifica.

4. Lorsque la Commission établit qu'un organisme notifié ne répond pas ou ne répond plus aux exigences relatives à sa notification, elle en informe immédiatement l'État membre notifiant et l'invite à prendre immédiatement les mesures correctives qui s'imposent, y compris le retrait de la notification si nécessaire.


2. Le autorità competenti dello Stato membro ospitante comunicano senza indugio alle autorità competenti dello Stato membro d'origine l'avvenuto ricevimento della notifica di passaporto per una succursale senza indugio, indicando la data di ricevimento della suddetta notifica.

2. Les autorités compétentes de l'État membre d'accueil accusent sans délai réception de la notification relative à l'exercice du droit d'établissement d'une succursale auprès des autorités compétentes de l'État membre d'origine, en indiquant la date de réception de la notification relative à l'exercice du droit d'établissement d'une succursale.


Il Pakistan reintegra senza indugio chiunque sia stato riammesso da uno Stato membro e uno Stato membro reintegra senza indugio chiunque sia stato riammesso dal Pakistan se è appurato, entro 3 mesi dal trasferimento dell’interessato, che non ricorrono le condizioni di cui agli articoli 2 e 3 del presente accordo.

Le Pakistan reprend en charge, sans tarder, toute personne réadmise par un État membre, et un État membre reprend en charge, sans tarder, toute personne réadmise par le Pakistan, s’il est établi, dans un délai de trois mois après le transfert de l’intéressé, que les conditions définies aux articles 2 et 3 du présent accord n’étaient pas remplies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gli Stati membri notificano senza indugio tali disposizioni alla Commissione e la informano senza indugio di eventuali modifiche successive.

Les États membres notifient sans délai ces dispositions à la Commission et l'informent sans délai de toute modification ultérieure les concernant.


Gli Stati membri prevedono termini diversi, per esempio "senza ritardi" (PL, FI) o "provvedimento trasmesso entro 24 ore dalla decisione di esecuzione" (BG), "senza indebiti ritardi" (DK), "senza indugio" (CZ, HU), "senza indugio e possibilmente entro 24 ore" (SE).

Les États membres mentionnent différents délais comme exécution «sans retard» (PL, FI) ou «décision rendue dans les 24 heures suivant l'adoption de la décision d'exécution» (BG), «sans retard inutile» (DK), «sans délai» (CZ, HU), «sans délai et si possible dans les 24 heures» (SE).


Alcuni Stati membri, invece, hanno stabilito i termini, come nel caso di BE ("immediatamente" al pubblico ministero del Re, il quale notifica "senza ritardi" allo Stato membro di emissione), CZ ("senza indugio"), ES ("senza ritardi, entro 24 ore"), FI ("senza ritardi e possibilmente entro 24 ore"), LT ("immediatamente"), SK ("senza ritardi").

Certains États membres ont toutefois fixé des délais, comme la Belgique («immédiatement» au procureur du Roi, qui la notifie «sans retard» à l'État membre d'émission), la République tchèque («sans délai»), l'Espagne («sans retard, dans les 24 heures»), la Finlande («sans retard et si possible dans les 24 heures»), la Lituanie («immédiatement») et la Slovaquie («sans retard»).


L’espressione “senza indugio”è stata soppressa, in quanto non tutti i piani sono trasmessi senza indugio alla Commissione dopo essere stati ultimati.

Les termes «dans les meilleurs délais» ont été supprimés, car les plans ne sont pas tous transmis à la Commission une fois établis.


5. chiede al Consiglio e agli Stati membri di adottare tutte le misure necessarie per far giudicare da un tribunale ad hoc per l'Iraq gli esponenti del regime iracheno responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse in territorio iracheno e al di fuori di esso; tale tribunale dovrebbe essere necessariamente istituito con risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite nel quadro del capitolo VII della Carta delle Nazioni Unite o a norma di trattato da parte degli Stati interessati e lesi, in quanto l'articolo 11 "Giurisdizione ratione temporis" dello Statuto di Roma del Tribunale penale internazionale riconosce a quest'ultimo la giurisdizione solo per i crimini commessi dopo l'entrata in vigore de ...[+++]

5. demande instamment au Conseil et aux États membres de prendre toutes les mesures nécessaires pour que les dirigeants du régime irakien responsables de graves violations du droit international en matière humanitaire sur le territoire de l'Irak ou au-dehors comparaissent devant un Tribunal international ad hoc sur l'Irak; estime qu'un tel tribunal pourrait être fondé soit par une résolution du Conseil de sécurité au titre du chapitre VII de la Charte des Nations unie, soit sur la base de traités avec les États concernés et lésés; estime par ailleurs que cela reste nécessaire puisque l'article 11 du statut de Rome de la Cour pénale internationale dispose, quant à la compétence ratione temporis, que le Cour n'a à connaître que les crimes c ...[+++]


12. invita la Commissione a prendere tutte le misure utili affinché i sinistrati vengano rapidamente informati in ordine agli aiuti messi a loro disposizione dai fondi europei e affinché questi aiuti vengano concessi senza indugio né eccesso di burocrazia; chiede alla Commissione di presentare senza indugio proposte concrete al Parlamento europeo e al Consiglio se essa dovesse constatare che i fondi disponibili per tali aiuti non sono sufficienti;

12. invite la Commission à prendre toutes les mesures utiles pour que les sinistrés soient informés rapidement des aides mises à leur disposition par les fonds européens et que ces aides soient attribuées sans délai ni excès de bureaucratie; demande à la Commission de soumettre sans délai des propositions concrètes au Parlement européen et au Conseil si elle constate que les fonds disponibles pour ces aides ne sont pas sufisants ;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Senza indugio ' ->

Date index: 2023-10-16
w