Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo sul traffico di transito
Addetta alla vigilanza di strada
Addetto alla vigilanza di strada
Artista di strada
Attore di strada
Attrice di strada
Infrazione al codice della strada
Infrazione stradale
Musicista di strada
Responsabile manutenzione flotta veicoli
Responsabile manutenzione trasporti su gomma
Strada di grande transito
Strada di scorrimento
Strada di transito
Vigilante di strada
Violazione del codice della strada

Traduction de «Strada di transito » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




strada di scorrimento | strada di transito

route de transit


Decreto federale del 16 dicembre 1992 concernente l'Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera sul trasporto di merci su strada e per ferrovia | accordo sul traffico di transito

Arrêté fédéral du 16 décembre 1992 concernant l'Accord entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse relatif au transport de marchandises par route et par rail | accord sur le transit




comitato dell'accordo tra la CEE e l'Austria relativo al trasporto di merci in transito su strada e per ferrovia

Comité de l'accord CEE-Autriche en matière de transit de marchandises par rail et par route


addetto alla vigilanza di strada | vigilante di strada | addetta alla vigilanza di strada | addetto alla vigilanza di strada/addetta alla vigilanza di strada

hôtesse urbaine | steward urbain | steward urbain/hôtesse urbaine


attore di strada | musicista di strada | artista di strada | attrice di strada

artiste de rue


infrazione al codice della strada [ infrazione stradale | violazione del codice della strada ]

infraction au code de la route [ infraction routière | violation du code de la route ]


responsabile manutenzione flotta veicoli | responsabile manutenzione trasporti su gomma | responsabile manutenzione dei mezzi di trasporto su strada | responsabile manutenzione veicoli per trasporto su strada

responsable maintenance des véhicules de transport routier
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
iv. mantenere i diritti degli Stati membri relativamente alla normativa nazionale e agli accordi bilaterali o multilaterali, vigenti o futuri, in materia di trasporto su strada, comprese i requisiti applicabili ai permessi di transito; escludere dall'ambito di applicazione dell'allegato relativo al trasporto su strada qualsiasi disposizione che agevoli l'ingresso e il soggiorno dei conducenti professionisti; respingere qualsiasi richiesta di assumere impegni in relazione alla modalità 4 nel settore del trasporto su strada;

iv. préserver les droits des États membres en ce qui concerne les réglementations nationales existantes ou futures ou les accords bilatéraux ou multilatéraux sur le transport routier, notamment les exigences relatives aux permis délivrés pour le transit; exclure toute disposition facilitant l'entrée et le séjour des conducteurs professionnels du champ d'application de l'annexe sur les services de transport routier; rejeter toute demande visant à prendre des engagements au titre du mode 4 dans le secteur du transport routier;


(1) Occorre apportare un certo numero di modifiche sostanziali al regolamento (CEE) n. 881/92 del Consiglio, del 26 marzo 1992, relativo all'accesso al mercato dei trasporti di merci su strada nella Comunità effettuati in partenza dal territorio di uno Stato membro o a destinazione di questo, o in transito sul territorio di uno o più Stati membri , al regolamento (CEE) n. 3118/93 del Consiglio, del 25 ottobre 1993, che fissa le condizioni per l'ammissione di vettori non residenti ai trasporti nazionali di merci su strada in uno Stato ...[+++]

(1) Plusieurs modifications de fond doivent être apportées au règlement (CEE) n° 881/92 du Conseil du 26 mars 1992 concernant l'accès au marché des transports de marchandises par route dans la Communauté exécutés au départ ou à destination du territoire d'un État membre, ou traversant le territoire d'un ou de plusieurs États membres , au règlement (CEE) n° 3118/93 du Conseil du 25 octobre 1993 fixant les conditions de l'admission de transporteurs non-résidents aux transports nationaux de marchandises par route dans un État membre et à la directive 2006/94/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative à l'établisseme ...[+++]


(1) Occorre apportare un certo numero di modifiche sostanziali al regolamento (CEE) n. 881/92 del Consiglio, del 26 marzo 1992, relativo all'accesso al mercato dei trasporti di merci su strada nella Comunità effettuati in partenza dal territorio di uno Stato membro o a destinazione di questo, o in transito sul territorio di uno o più Stati membri , al regolamento (CEE) n. 3118/93 del Consiglio, del 25 ottobre 1993, che fissa le condizioni per l'ammissione di vettori non residenti ai trasporti nazionali di merci su strada in uno Stato ...[+++]

(1) Plusieurs modifications de fond doivent être apportées au règlement (CEE) n° 881/92 du Conseil du 26 mars 1992 concernant l'accès au marché des transports de marchandises par route dans la Communauté exécutés au départ ou à destination du territoire d'un État membre, ou traversant le territoire d'un ou de plusieurs États membres , au règlement (CEE) n° 3118/93 du Conseil du 25 octobre 1993 fixant les conditions de l'admission de transporteurs non-résidents aux transports nationaux de marchandises par route dans un État membre et à la directive 2006/94/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative à l'établisseme ...[+++]


Il Consiglio ha preso atto delle informazioni fornite dalla Commissaria Loyola de Palacio circa la preparazione di progetti di raccomandazioni e proposte in vista dei futuri accordi tra la Comunità e la Slovenia, la Svizzera, la Croazia e l'ex Repubblica jugoslava di Macedonia relativi al sistema transitorio di punti applicabile al traffico di merci su strada in transito attraverso l'Austria.

Le Conseil a pris note des informations présentées par Mme Loyola de Palacio, membre de la Commission, relatives à l'élaboration de projets de recommandations et de propositions en vue des accords futurs entre la Communauté et la Slovénie, la Suisse, la Croatie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine concernant le système intérimaire de transit pour les poids lourds traversant l'Autriche.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Per i viaggi che comportano il transito di merci su strada attraverso le Alpi austriache , si applica, fatte salve le disposizioni del presente articolo, il regime stabilito per i viaggi effettuati per proprio conto o per conto terzi dalla prima direttiva del Consiglio del 23 luglio 1962 relativa all'emanazione di talune norme comuni in materia di trasporti di merci su strada e dal regolamento (CEE) n. 881/92.

1. Pour les trajets qui comprennent le trafic de marchandises routier de transit à travers les Alpes autrichiennes , le régime fixé pour les trajets effectués pour compte propre et pour les trajets effectués pour compte d'autrui par la première directive du Conseil du 23 juillet 1962 relative à l'établissement de règles communes pour certains transports de marchandises par route et par le règlement (CEE) n° 881/92 s'applique sous réserve des dispositions du présent article.


"transito merci su strada attraverso le Alpi austriache ", il traffico di transito attraverso le Alpi austriache effettuato mediante autocarri, indipendentemente dal fatto che i veicoli circolino carichi o a vuoto;

"trafic de marchandises routier de transit à travers les Alpes autrichiennes ", le trafic de transit à travers les Alpes autrichiennes par poids lourds, que ces véhicules circulent à vide ou en charge;


Il 25 aprile 2001, il Comitato economico e sociale europeo ha adottato all'unanimità un parere sulla proposta della Commissione in merito all'Accesso al mercato dei trasporti di merci su strada nella Comunità effettuati in partenza dal territorio di uno Stato membro o a destinazione di questo, o in transito sul territorio di uno o più Stati membri, e che istituisce un attestato unificato di conducente.

Le 25 avril 2001, le Comité économique et social européen a adopté à l'unanimité un avis sur la proposition de la Commission concernant "L'accès au marché des transports de marchandises par route dans la Communauté exécutés au départ ou à destination du territoire d'un État membre, ou traversant le territoire d'un ou de plusieurs États membres, dans le but d'instaurer une attestation de conducteur uniforme".


Firma degli accordi di transito su strada con la Bulgaria e l'Ungheria che istituisce talune condizioni relative al trasporto delle merci su strada e alla promozione del trasporto combinato

Signature des Accords de transit routier avec la Bulgarie et la Hongrie établissant certaines conditions pour le transport de marchandises par route et la promotion du transport combiné


IV?CREAZIONE DI UN'AUTORITA' EUROPEA PER LA SICUREZZA DELL'AVIAZIONE CIVILE (EASA) PAGEREF _Toc480268231 \h VII--DIRITTI DEI PASSEGGERI NEI TRASPORTI AEREI PAGEREF _Toc480268232 \h VII?SILENZIATORI HUSHKIT - CONCLUSIONI PAGEREF _Toc480268233 \h VIITRASPORTI TERRESTRI?INTEROPERABILITA' DELLA FERROVIA TRADIZIONALE PAGEREF _Toc480268235 \h VIII?SICUREZZA STRADALE PAGEREF _Toc480268236 \h VIIITRASPORTI MARITTIMI?SICUREZZA MARITTIMA PAGEREF _Toc480268238 \h IXVARIE?Cielo unico europeo PAGEREF _Toc480268240 \h X?Trasporto marittimo a corto raggio PAGEREF _Toc480268241 \h X?Sorvolo della Siberia PAGEREF _Toc480268242 \h XPUNTI APPROVATI SENZA D ...[+++]

IVTRANSPORTS AERIENS?TRANSPORT AÉRIEN ET ENVIRONNEMENT - CONCLUSIONS PAGEREF _Toc478909786 \h IV?MISE EN PLACE D'UNE AUTORITE EUROPEENNE POUR LA SECURITE AERIENNE (AESA) PAGEREF _Toc478909787 \h VII?DROIT DES PASSAGERS DANS LES TRANSPORTS AERIENS PAGEREF _Toc478909788 \h VII?HUSHKITS - CONCLUSIONS PAGEREF _Toc478909789 \h VIIITRANSPORTS TERRESTRES?INTEROPERABILITE DU RAIL CONVENTIONNEL PAGEREF _Toc478909791 \h VIII?SECURITE ROUTIERE PAGEREF _Toc478909792 \h IXTRANSPORTS MARITIMES?SECURITE MARITIME PAGEREF _Toc478909794 \h XPOINTS DIVERS?Ciel unique européen PAGEREF _Toc478909796 \h X?Transport maritime à courte distance PAGEREF _Toc478909797 \h XI?Survol de la Sibérie PAGEREF _Toc478909798 \h XIPOINTS APPROUVES SANS DEBAT TRANSPORTS --Signature des A ...[+++]


Infatti, nonostante la firma degli accordi di Cotonou alla fine del luglio 1993, che prevedono tra l'altro la libera circolazione dei convogli umanitari attraverso i territori controllati dalle fazioni ULIMO e NPFL e dal Governo provvisorio di Unità Nazionale (IGNU), taluni corridoi di transito sono tuttora chiusi ai convogli di aiuto umanitario. Si tratta della strada per Monrovia via Kataka che consente di giungere direttamente all'area del progetto.

En effet, malgré la signature des accords de Cotonou fin juillet 1993, qui prévoient e.a. la libre circulation de convois humanitaires à travers les territoires contrôlées par les factions ULIMO et NPFL et le Gouvernement Intérimaire d'Unité Nationale (IGNU), certains corridors sont toujours fermés aux convois d'aide humanitaire. C'est le cas de la route de Monrovia par Kataka qui permet de desservir de façon directe l'aire du projet.


w