Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architettura di sistema di comunicazione
Architettura di una rete di comunicazione
MROS
Modulo
Modulo dell'Ufficio di comunicazione
Modulo di comunicazione
Obbligo di comunicazione
Obbligo di segnalare le operazioni sospette
Obbligo di segnalazione di operazioni sospette
Strato di comunicazione di un’architettura ITS
Strato di trasporto di un’architettura ITS
Ufficio di comunicazione

Traduction de «Strato di comunicazione di un’architettura ITS » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
strato di comunicazione di un’architettura ITS

couche communication d'une architecture de STI | couche communication


strato di trasporto di un’architettura ITS

couche transport d'une architecture de STI | couche transport


modulo dell'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro | modulo dell'Ufficio di comunicazione | modulo di comunicazione | modulo

formulaire du Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent | formule du Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent | formulaire de communication | formule de communication


obbligo di comunicazione in caso di sospetto di riciclaggio di denaro | obbligo di comunicazione | obbligo di segnalazione di operazioni sospette | obbligo di segnalare le operazioni sospette

obligation de communication en cas de soupçon de blanchiment | obligation de communiquer | obligation de communication | obligation de déclarer les transactions suspectes


Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro | Ufficio di comunicazione [ MROS ]

Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent | Bureau de communication [ MROS ]


architettura di una rete di comunicazione

architecture d'un réseau de communication


architettura di sistema di comunicazione

architecture d'un systeme de communication
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La presente comunicazione è destinata alle imprese interessate dall’applicazione del regolamento (CE) n. 1005/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 settembre 2009, sulle sostanze che riducono lo strato di ozono (1) (il regolamento) che intendono, nel 2016:

Le présent avis s’adresse aux entreprises concernées par le règlement (CE) no 1005/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone (1) (ci-après dénommé le «règlement») et qui envisagent en 2016:


La comunicazione si inquadra in un processo già in atto finalizzato a migliorare l'architettura della governance economica dell'UE e porta avanti le idee contenute nel piano della Commissione per un'UEM autentica e approfondita.

Cette communication s’inscrit dans les efforts constants entrepris pour améliorer l’architecture de gouvernance économique de l’Union, et prolonge les idées exposées dans le plan détaillé de la Commission pour une UEM véritable et approfondie.


Nel suo parere, il CESE esamina la recente comunicazione della Commissione europea sul tema Sfruttare il potenziale del cloud computing in Europa, e propone una strategia alternativa, a tre vie, consistente nel diffondere l'utilizzo del CC, sviluppare applicativi basati su questo tipo di architettura informatica e creare infrastrutture di CC in Europa.

Le Comité y évalue la récente communication de la Commission européenne sur le thème "Exploiter le potentiel de l'informatique en nuage en Europe" et propose une stratégie de rechange en trois axes, consistant à accroître l'utilisation du nuage, à développer des logiciels s'appuyant sur l'informatique en nuage et à mettre en place une infrastructure informatique en nuage en Europe.


La presente comunicazione è destinata alle imprese interessate dall'applicazione del regolamento (CE) n. 1005/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio sulle sostanze che riducono lo strato di ozono (ODS — ozone depleting substances), in appresso «il regolamento», che intendono:

Le présent avis s'adresse aux entreprises concernées par le règlement (CE) no 1005/2009 du Parlement européen et du Conseil relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (ci-après dénommé «le règlement») et qui envisagent:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Nella primavera del 2009 la Commissione presenterà al Consiglio una relazione sui progressi compiuti e presenterà proposte concrete per la creazione e il varo di EUROSUR (fasi 1-3) secondo quanto previsto nella presente comunicazione, inclusi l'architettura completa per collegare tra loro i sistemi nazionali di sorveglianza delle frontiere e l’applicazione e l'uso comune di tutti gli strumenti rilevanti.

- Au printemps 2009, la Commission fera rapport au Conseil sur les progrès réalisés et présentera des propositions concrètes en vue de la mise en place et du lancement d'EUROSUR (Phases 1 à 3), ainsi que le prévoit la présente communication, y compris l'architecture complète devant permettre l'interconnexion des systèmes nationaux de surveillance des frontières et l'application commune de l'ensemble des outils pertinents.


"Il presente regolamento stabilisce le norme in materia di produzione, importazione, esportazione, immissione sul mercato, uso, recupero, riciclo, rigenerazione e distruzione di sostanze che riducono lo strato di ozono. Esso stabilisce inoltre norme relative alla comunicazione dei dati relativi a tali sostanze e all'importazione, esportazione, immissione sul mercato e uso di prodotti e apparecchiature che contengono tali sostanze o il cui funzionamento si basa su tali sostanze".

"Le présent règlement énonce les règles relatives à la production, à l'importation, à l'exportation, à la mise sur le marché, à l'utilisation, à la récupération, au recyclage, à la régénération et à la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ainsi qu'aux informations à communiquer sur ces substances, et à l'importation, à l'exportation, à la mise sur le marché et à l'utilisation de produits et équipements qui contiennent ces substances ou qui en sont tributaires".


Il presente documento descrive i requisiti di rete e l’architettura dell’infrastruttura di comunicazione e dei suoi componenti.

Le présent document décrit les caractéristiques du réseau ainsi que la conception de l’infrastructure de communication et ses composants.


In allegato sono stabiliti l’architettura fisica e i requisiti delle interfacce nazionali e dell’infrastruttura di comunicazione fra il VIS centrale e le interfacce nazionali nella fase di sviluppo.

L’architecture physique ainsi que les caractéristiques des interfaces nationales et de l’infrastructure de communication entre le système central d’information sur les visas et les interfaces nationales pour la phase de développement sont telles que décrites dans l’annexe.


Infine il regolamento impone agli Stati membri di rispettare altri obblighi di comunicazione delle informazioni, compreso l'obbligo di riferire sul monitoraggio annuale delle fughe per le apparecchiature che contengono più di 3 kg di sostanze che riducono lo strato di ozono.

Le règlement oblige aussi les États membres à respecter d'autres exigences en matière de déclaration; ils doivent notamment fournir des informations sur les contrôles annuels de détection des fuites (pour les équipements contenant plus de 3kg de substances qui appauvrissent la couche d'ozone).


Gli altri membri del gruppo sono: Sig. Giuseppe AIROLDI I Vice presidente per le attività di formazione dell'Università Bocconi Ex Direttore dello sviluppo e delle risorse umane SDA-Bocconi Membro dei consigli d'amministrazione di istituti di ricerca Coordinatore di numerosi progetti di ricerca sull'organizzazione delle imprese Sig.ra Maria AMBROSIO P Professore presso l'Università tecnica di Lisbona Numerosi lavori sulle relazioni tra formazione e innovazione tecnologica Esperta nei programmi comunitari di formazione (Eurotecnet) Sig. Wenceslas BAUDRILLARD F Responsabile di un organismo di formazione legato a un grande gruppo industrial ...[+++]

Les autres membres du groupe sont : M. Giuseppe AIROLDI I Vice Président pour les activités de formation de l'Université de Bocconi Ancien Directeur du développement et des ressources humaines de SDA- Bocconi Membre des conseils d'admInIstration d'instituts de recherche Coordinateur de nombreux projets de recherche sur l'organisation des entreprises Mme Marla AMBROSIO P Professeur à l'Université technique de Lisbonne Nombreux travaux sur les relations entre formation et innovation technologique Expert dans les programmes communautaires de formation (Eurotecnet) M. Wenceslas BAUDRILLARD F Responsable d'un organisme de formation lié à un grand groupe industriel du secteur de l'électronique (Thomson) Ancien responsable des politiques sociales ...[+++]


w