Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Categoria del veicolo secondo il peso
Categoria di peso del veicolo
Categoria per peso del veicolo
Cooperazione veicolo-infrastruttura
Detentore del veicolo
Detentore del veicolo a motore
Detentrice del veicolo
Detentrice del veicolo a motore
Guida automatica del veicolo
Guida automatizzata del veicolo
Integrazione veicolo-infrastruttura
Limite di carico di un veicolo
Limite di portata di un veicolo
Missile a testate multiple a bersaglio indipendente
Missile a testate multiple indipendenti
Portata massima di un veicolo
Veicolo ZEV
Veicolo a motore trainante
Veicolo a rientro indipendente
Veicolo ad alta occupazione
Veicolo ad elevata occupazione
Veicolo ad emissioni zero
Veicolo ad inquinamento zero
Veicolo con più passeggeri
Veicolo di rientro multiplo a bersaglio indipendente
Veicolo elettrico
Veicolo elettrico ad accumulatore
Veicolo elettrico urbano
Veicolo senza emissioni
Veicolo trainante
Vettore a testate multiple a bersaglio indipendente
ZEV

Traduction de «Veicolo trainante » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
veicolo a motore trainante | veicolo trainante

véhicule tracteur


detentore del veicolo a motore (1) | detentrice del veicolo a motore (2) | detentore del veicolo (3) | detentrice del veicolo (4)

détenteur de véhicule automobile (1) | détentrice de véhicule automobile (2) | détenteur d'un véhicule (3) | détentrice d'un véhicule (4)


veicolo ad alta occupazione | veicolo ad elevata occupazione | veicolo con più passeggeri

véhicule multioccupant | VMO | véhicule à taux d'occupation élevé | VTOE


categoria per peso del veicolo (1) | categoria di peso del veicolo (2) | categoria del veicolo secondo il peso (3)

catégorie du véhicule selon le poids (1) | catégorie par poids du véhicule (2)


veicolo ad emissioni zero | veicolo ad inquinamento zero | veicolo senza emissioni | veicolo ZEV | ZEV [Abbr.]

véhicule à émission zéro | VEZ [Abbr.]


veicolo elettrico [ veicolo elettrico ad accumulatore | veicolo elettrico urbano ]

véhicule électrique


missile a testate multiple a bersaglio indipendente | missile a testate multiple indipendenti | veicolo a rientro indipendente | veicolo di rientro a testate multiple a bersaglio indipendente | veicolo di rientro multiplo a bersaglio indipendente | vettore a testate multiple a bersaglio indipendente

vecteur à têtes multiples indépendamment guidables | véhicule de rentrée à têtes multiples indépendamment guidées


limite di carico di un veicolo | limite di portata di un veicolo | portata massima di un veicolo

charge limite d'un véhicule | limite de charge d'un véhicule


integrazione veicolo-infrastruttura | cooperazione veicolo-infrastruttura

intégration véhicule-infrastructure | IVI | coopération véhicule-infrastructure


guida automatica del veicolo | guida automatizzata del veicolo

conduite automatisée de véhicule | conduite automatisée | commande automatisée de véhicule
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il veicolo trainante deve essere in grado di avviare il veicolo combinato cinque volte su una pendenza di almeno 12 % nell’arco di cinque minuti.

Le véhicule tracteur doit être capable de mettre en marche l’ensemble du véhicule sur une pente ascendante d’au moins 12 % cinq fois de suite dans un laps de temps de cinq minutes.


nel caso di un veicolo trainante la massa corrispondente al carico statico verticale massimo ammissibile sul punto di aggancio («S» o «U») di un veicolo trainante, in base alle caratteristiche di costruzione del dispositivo di traino e del veicolo trainante.

dans le cas d’un véhicule tracteur, la masse, correspondant à la charge verticale statique maximale admissible sur le point d’attelage (valeur «S» ou «U») d’un véhicule tracteur, sur la base des caractéristiques de construction de l’attelage et du véhicule tracteur.


I rimorchi e i semirimorchi devono essere progettati in modo che, quando sono agganciati a un veicolo trainante, la combinazione è capace di essere manovrata su entrambi i lati di una traiettoria completa di 360° composta da due cerchi concentrici, il cui cerchio esterno ha un raggio di 12,50 m e il cui cerchio interno ha un raggio di 5,30 m, senza che i punti più esterni del veicolo trainante sporgano oltre il cerchio esterno o che i punti più esterni del rimorchio o del semirimorchio entrino nel cerchio interno.

Les remorques et les semi-remorques doivent être conçues de telle manière que, lorsqu’elles sont attelées à un véhicule tracteur, l’ensemble est capable de manœuvrer dans les deux sens, selon une trajectoire circulaire complète de 360° composée de deux cercles concentriques dont le cercle extérieur a un rayon de 12,50 m et le cercle intérieur, un rayon de 5,30 m sans qu’aucune des extrémités du véhicule tracteur ne sorte du cercle extérieur et qu’aucune des extrémités de la remorque ou de la semi-remorque ne pénètre dans le cercle intérieur.


1,5 volte la massa massima tecnicamente ammissibile a carico pieno del veicolo trainante nel caso di un veicolo fuoristrada di cui alla direttiva 2007/46/CE, allegato II.

1,5 fois la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule tracteur dans le cas d’un véhicule hors route tel que défini à l’annexe II de la directive 2007/46/CE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7) «massa massima tecnicamente ammissibile a pieno carico» (M): la massa massima assegnata al veicolo in base alle caratteristiche di costruzione e alle prestazioni; la massa massima tecnicamente ammissibile a pieno carico di un rimorchio o di un semirimorchio include la massa statica trasferita al veicolo trainante quando è agganciato.

7) «masse en charge maximale techniquement admissible» (M): la masse maximale définie pour un véhicule sur la base de ses caractéristiques de construction et de sa conception; la masse en charge maximale techniquement admissible d’une remorque ou d’une semi-remorque comprend la masse statique transférée au véhicule tracteur lorsqu’elle est attelée.


Per quanto riguarda la combinazione veicolo-rimorchio nell’ambito della categoria B, i rimorchi di peso superiore a 750 kg possono essere accoppiati a un veicolo trainante se la combinazione non supera i 4 250 kg e se sono rispettate le norme in materia di omologazione (che determinano la relazione tra veicolo e rimorchio).

Dans le cas d'une combinaison véhicule-remorque relevant de la catégorie B, une remorque d'un poids supérieur à 750 kg peut être attelée au véhicule tracteur pour autant que la masse totale de l'ensemble ne dépasse pas 4 250 kg et que les règles d'homologation (qui fixent le rapport entre le véhicule et la remorque) soient respectées.


Le combinazioni costituite da un veicolo trainante di categoria B e un rimorchio di peso superiore a 3 500 kg rientreranno nella categoria C1E.

Les ensembles composés d'un véhicule tracteur de catégorie B et d'une remorque dépassant 3 500 kg relèvent de la catégorie C1E.


nel caso di un veicolo trainante la massa corrispondente al carico statico verticale massimo ammissibile sul punto di aggancio («S» o «U») di un veicolo trainante, in base alle caratteristiche di costruzione del dispositivo di traino e del veicolo trainante;

dans le cas d’un véhicule tracteur, la masse, correspondant à la charge verticale statique maximale admissible sur le point d’attelage (valeur «S» ou «U») d’un véhicule tracteur, sur la base des caractéristiques de construction de l’attelage et du véhicule tracteur;


I rimorchi e i semirimorchi devono essere progettati in modo che, quando sono agganciati a un veicolo trainante, la combinazione è capace di essere manovrata su entrambi i lati di una traiettoria completa di 360° composta da due cerchi concentrici, il cui cerchio esterno ha un raggio di 12,50 m e il cui cerchio interno ha un raggio di 5,30 m, senza che i punti più esterni del veicolo trainante sporgano oltre il cerchio esterno o che i punti più esterni del rimorchio o del semirimorchio entrino nel cerchio interno.

Les remorques et les semi-remorques doivent être conçues de telle manière que, lorsqu’elles sont attelées à un véhicule tracteur, l’ensemble est capable de manœuvrer dans les deux sens, selon une trajectoire circulaire complète de 360° composée de deux cercles concentriques dont le cercle extérieur a un rayon de 12,50 m et le cercle intérieur, un rayon de 5,30 m sans qu’aucune des extrémités du véhicule tracteur ne sorte du cercle extérieur et qu’aucune des extrémités de la remorque ou de la semi-remorque ne pénètre dans le cercle intérieur.


Nel caso di un veicolo destinato a trainare un semirimorchio o un rimorchio ad asse centrale, la massa da considerare ai fini della classificazione del veicolo è quella del veicolo trainante in ordine di marcia, cui va aggiunta la massa corrispondente al carico verticale statico totale trasferito dal semirimorchio o dal rimorchio ad asse centrale al veicolo trainante e, se del caso, la massa massima del carico del veicolo trattore stesso.

Dans le cas d'un véhicule tracteur conçu pour être attelé à une semi-remorque ou à une remorque à essieu central, la masse à prendre en considération pour le classement est celle du véhicule tracteur en ordre de marche, augmentée de la masse correspondant à la charge statique verticale maximale transférée au véhicule tracteur par la semi-remorque ou par la remorque à essieu central, et, le cas échéant, augmentée de la masse maximale du chargement du véhicule tracteur lui-même.


w