Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bacino di laminazione delle piene
Bacino di ritenuta delle piene
Bacino di ritenzione delle piene
Capacità d'accumulazione
Capacità di ritenuta
Capacità di ritenzione delle piene
Capacità di stoccaggio
Serbatoio per la laminazione delle piene
Volume di accumulazione
Volume di accumulazione delle piene
Volume di ritenuta
Volume di ritenzione
Volume di ritenzione delle piene
Volume di stoccaggio
Volume di stoccaggio delle piene

Traduction de «Volume di accumulazione delle piene » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
volume di ritenzione delle piene | volume di stoccaggio delle piene | volume di accumulazione delle piene

volume de rétention de crues | volume de stockage pour la maîtrise des crues | espace de rétention des crues


capacità di ritenzione delle piene | capacità di ritenuta | capacità di stoccaggio | capacità d'accumulazione

capacité de rétention de crues | capacité de rétention | capacité de stockage


bacino di ritenzione delle piene | bacino di ritenuta delle piene | bacino di laminazione delle piene | serbatoio per la laminazione delle piene

bassin de rétention des crues | réservoir d'écrêtement des crues | réservoir de maîtrise des crues | bassin de laminage


volume di accumulazione | volume di ritenuta | volume di ritenzione | volume di stoccaggio

volume d'accumulation | volume de rétention | volume de stockage


volume di accumulazione | volume di ritenzione | volume di stoccaggio

volume de rétention de crues | volume de stockage pour la maîtrise des crues


capacità d'accumulazione | capacità di ritenuta | capacità di ritenzione delle piene | capacità di stoccaggio

capacité de rétention | capacité de rétention de crues | capacité de stockage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
18. riconosce e conferma che REACH deve conciliare le preoccupazioni in materia ambientale e sanitaria con l'esigenza di promuovere la competitività dell'industria europea, riservando ad un tempo particolare attenzione alle PMI e alla loro capacità di innovamento; sottolinea in particolare che la procedura di registrazione dev'essere semplificata e dovrebbe basarsi su una preregistrazione onde stabilire un sistema di prioritarizzazione; ritiene che ciò dovrebbe inoltre basarsi su rischio e volume nonché sul principio di una sostanza ...[+++]

18. convient et confirme que le système REACH doit concilier les soucis de protection de l’environnement et de la santé avec la nécessité de promouvoir la compétitivité de l’industrie européenne, tout en accordant une attention particulière aux PME et à leur capacité d’innovation; souligne en particulier que la procédure d’enregistrement doit être simplifiée et s’appuyer sur une formule d’enregistrement préalable afin d’établir un système de priorités; estime que la procédure devrait également se fonder sur les critères de risque et de volume ainsi que sur le pr ...[+++]


ii. promuovere la qualità della spesa pubblica riorientandola verso l'accumulazione di capitale fisico e umano nonché verso la ricerca e sviluppo, in modo da aumentare il tasso potenziale di crescita dell’economia dell’EU; occorrerebbe trovare un buon equilibrio tra la riduzione del debito pubblico, le riduzioni fiscali e la continuazione del finanziamento degli investimenti pubblici nei settori chiave in modo da accompagnare una buona gestione dei processi di ristrutturazione e delle loro conseguenze sociali con investimenti nelle i ...[+++]

ii. améliorer la qualité des dépenses publiques en les réaffectant à l'accumulation de capital physique et humain et à la recherche‑développement afin d'accroître le taux de croissance potentiel de l'économie européenne; un bon équilibre devrait être trouvé entre la réduction de la dette publique, les baisses d’impôt et la poursuite du financement des investissements publics dans des secteurs clés de façon à accompagner une "gouvernance" des processus de restructuration et de leur retombées sociales avec un investissement dans les in ...[+++]


Per tale motivo, dopo aver incrementato progressivamente le proprie capacità di produzione nel corso del 1993 e raggiunto le piene capacità produttive nel 1994, essa ha aumentato tali capacità, il volume di vendite e le quote di mercato nel periodo 1993-1994 a discapito degli esportatori dei paesi interessati.

C'est pour cette raison qu'elle a renforcé ses capacités de production en 1993, qu'elle a atteint sa capacité maximale en 1994 et qu'elle a accru ses capacités de production, son volume de ventes et ses parts de marché de 1993 à 1994 au détriment des exportateurs des pays concernés.


8.62. Il conto delle variazioni patrimoniali registra le variazioni di valore delle attività e delle passività nel corso del periodo contabile ed aggrega gli importi registrati nei diversi conti della accumulazione, ossia le variazioni del patrimonio netto dovute al risparmio e ai trasferimenti in conto capitale, le variazioni del patrimonio netto dovute ad altre variazioni di volume delle attività e delle passività e le variazioni ...[+++]

8.62. En décrivant les changements qui affectent les actifs et les passifs au cours de la période, le compte des variations du patrimoine regroupe les montants enregistrés aux différents comptes d'accumulation: les variations de la valeur nette dues à l'épargne et aux transferts en capital, les variations de la valeur nette dues aux autres changements de volume des actifs et les variations de la valeur nette dues aux gains et pertes nominaux de détention.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se un serbatoio di controllo è diviso in più camere , la rigidità delle pareti di separazione deve essere tale che il volume di una camera non possa variare di oltre 0,2 % , a seconda che le camere adiacenti siano piene o vuote .

Si un réservoir de contrôle est divisé en plusieurs chambres, la rigidité des cloisons de séparation doit être telle que le volume d'une chambre ne varie pas de plus de 0,2 % suivant que les chambres voisines sont pleines ou vides.


Se un serbatoio di controllo è diviso in più camere , la rigidità delle pareti di separazione deve essere tale che il volume di una camera possa variare più dello 0,2 % secondo che le camere adiacenti siano piene o vuote .

Si un réservoir de contrôle est divisé en plusieurs chambres, la rigidité des cloisons de séparation doit être telle que le volume d'une chambre ne varie pas de plus de 0,2 % suivant que les chambres voisines sont pleines ou vides.


w