Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anzianità
Anzianità di lavoro
Anzianità di servizio
Anzianità professionale
Assegno di vecchiaia
Assicurazione per la vecchiaia
Equivalente attuariale della pensione di anzianità
Fissazione del premio
Indennità di vecchiaia
Minima anzianità di grado per l'avanzamento
Minima anzianità di grado per la promozione
Pensione di anzianità
Pensione di vecchiaia
Pensione per raggiunti limiti d'età
Pensione sociale
Piano pensionistico
Premio
Premio di anzianità
Premio di fine anno
Premio di produzione
Premio salariale
Principio di anzianità
Regime dei premi
Regime pensionistico
Tredicesima mensilità

Traduction de «anzianità » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
anzianità di lavoro | anzianità professionale

ancienneté dans la profession | ancienneté professionnelle


minima anzianità di grado per la promozione | minima anzianità di grado per l'avanzamento

délai d'avancement


anzianità di servizio

ancienneté dans la fonction | ancienneté








regime pensionistico [ assegno di vecchiaia | assicurazione per la vecchiaia | indennità di vecchiaia | pensione di anzianità | pensione di vecchiaia | pensione per raggiunti limiti d'età | pensione sociale | piano pensionistico ]

régime de retraite [ allocation vieillesse | assurance vieillesse | pension de retraite | pension de vieillesse | régime de pension | retraite ]


premio salariale [ fissazione del premio | premio | premio di anzianità | premio di fine anno | premio di produzione | regime dei premi | tredicesima mensilità ]

prime de salaire [ fixation de prime | prime | prime d'ancienneté | prime de fin d'année | régime de prime | treizième mois ]


equivalente attuariale della pensione di anzianità

équivalent actuariel de la pension d'ancienneté
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Non rappresenta una violazione del principio della parità di trattamento il fatto che un avviso di posto vacante pubblicato da un organo dell’Unione preveda, per un verso, che qualora il posto sia coperto da un funzionario, questi conservi il proprio grado e, per altro verso, che qualora il posto sia coperto mediante il distaccamento di un membro del personale dei servizi diplomatici di uno Stato membro, l’inquadramento quale agente temporaneo avvenga nel grado AD 5, il che comporta l’impossibilità per quest’ultimo di far valere la sua anzianità, poiché i funzionari dell’Unione e i membri del personale dei servizi diplomatici nazionali d ...[+++]

Ne constitue pas une violation du principe d’égalité de traitement le fait pour un avis de vacance publié par un organe de l’Union de prévoir, d’une part, que si le poste est pourvu par un fonctionnaire, il conserve son grade et, d’autre part, que s’il est pourvu par le détachement d’un membre du personnel des services diplomatiques d’un État membre le classement comme agent temporaire se fait au grade AD 5, ce qui a pour conséquence d’empêcher ce dernier de faire valoir son ancienneté, dans la mesure où les fonctionnaires de l’Union et les membres du personnel des services diplomatiques nationaux des États membres qui sont détachés aupr ...[+++]


Inoltre, il criterio del perdurare nel tempo dei meriti non può semplicemente reintrodurre, nell’esame comparativo effettuato ai sensi dell’articolo 45, paragrafo 1, dello Statuto, il criterio dell’anzianità, dato che un’elevata anzianità può benissimo non coincidere con meriti elevati e costanti nel tempo, così che i due criteri non sono affatto coincidenti, sebbene fra gli stessi esista un certo legame.

De surcroît, le critère de la constance dans la durée des mérites ne saurait simplement réintroduire dans l’examen comparatif, effectué au titre de l’article 45, paragraphe 1, du statut, le critère de l’ancienneté, puisqu’une ancienneté importante peut très bien ne pas aller de pair avec des mérites élevés et constants dans la durée, de sorte que les deux critères ne coïncident nullement, même s’il existe un certain lien entre eux.


Il funzionario che abbia maturato due anni di anzianità in uno scatto del suo grado accede automaticamente allo scatto successivo dello stesso grado, salvo ove abbia un grado uguale o superiore ad AD 12 o AST 10 e non svolga mansioni di gestione del personale, nel qual caso accede automaticamente allo scatto successivo dello stesso grado dopo aver maturato tre anni di anzianità.

Le fonctionnaire comptant deux ans d'ancienneté dans un échelon de son grade accède automatiquement à l'échelon suivant de ce grade, à l'exception des fonctionnaires de grade égal ou supérieur à AD 12 ou à AST 10 qui n'ont pas de responsabilités en matière de gestion de personnel et qui accèdent automatiquement à l'échelon suivant de leur grade après trois ans.


Al fine di garantire la parità di trattamento di tutti i membri del personale del SEAE, a prescindere dal fatto che provengano dall'amministrazione dell'Unione europea o dai servizi diplomatici nazionali degli Stati membri, in particolare per quanto riguarda l'ammissibilità ad assumere tutte le posizioni e le responsabilità all'interno del SEAE a condizioni equivalenti, l'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la sicurezza comune e Vicepresidente della Commissione, in quanto autorità che ha il potere di nomina, redige una tabella di corrispondenza tra i gradi amministrativi UE, in particolare a livello AD, e i titoli di anzianità diplomatica, al fin ...[+++]

Afin que tous les membres du personnel du SEAE bénéficient d'une égalité de traitement, qu'il s'agisse de fonctionnaires de l'Union européenne ou d'agents temporaires provenant des services diplomatiques des États membres, y compris en termes d'accès à tous les postes dans des conditions équivalentes, le haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-président de la Commission, en sa qualité d'autorité investie du pouvoir de nomination, dresse un tableau d'équivalence entre les grades administratifs de l'Union européenne, notamment au niveau AD, et les titres diplomatiques d'ancienneté de sorte qu'au mome ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b)subordinare il diritto al congedo parentale a una determinata anzianità lavorativa e/o aziendale che non può superare un anno; quando ricorrono a tale disposizione gli Stati membri e/o le parti sociali assicurano che in caso di più contratti a tempo determinato, quale definito nella direttiva 1999/70/CE del Consiglio sul tempo determinato, presso lo stesso datore di lavoro occorre tener conto della durata complessiva di tali contratti per il calcolo dell'anzianità.

b)subordonner le droit au congé parental à une période de travail et/ou à une période d'ancienneté qui ne peut dépasser un an. Les États membres et/ou les partenaires sociaux veillent, le cas échéant, à ce qu'il soit tenu compte, pour calculer cette période, de la durée totale des contrats à durée déterminée successifs avec le même employeur, tels que définis par la directive 1999/70/CE du Conseil sur le travail à durée déterminée.


subordinare il diritto al congedo parentale a una determinata anzianità lavorativa e/o aziendale che non può superare un anno; quando ricorrono a tale disposizione gli Stati membri e/o le parti sociali assicurano che in caso di più contratti a tempo determinato, quale definito nella direttiva 1999/70/CE del Consiglio sul tempo determinato, presso lo stesso datore di lavoro occorre tener conto della durata complessiva di tali contratti per il calcolo dell'anzianità.

subordonner le droit au congé parental à une période de travail et/ou à une période d'ancienneté qui ne peut dépasser un an. Les États membres et/ou les partenaires sociaux veillent, le cas échéant, à ce qu'il soit tenu compte, pour calculer cette période, de la durée totale des contrats à durée déterminée successifs avec le même employeur, tels que définis par la directive 1999/70/CE du Conseil sur le travail à durée déterminée.


come i funzionari e il personale provvisorio, gli agenti contrattuali che cessano le proprie funzioni senza aver maturato il diritto a una pensione di anzianità nel regime delle istituzioni europee (meno di dieci anni di servizio e meno di 63 anni di età) sono tenuti a trasferire l’equivalente attuariale dei propri diritti alla pensione di anzianità, aggiornati alla data effettiva del trasferimento, ad un altro regime pensionistico (articolo 109, paragrafo 1, del regime applicabile agli altri agenti delle Comunità europee e allegato VIII, articolo 11, paragrafo 1, dello Statuto dei funzionari);

les agents contractuels, tout comme les fonctionnaires et agents temporaires, quittant le service sans avoir acquis le droit à une pension d'ancienneté du régime des institutions européennes (moins de dix ans de service et moins de 63 ans) sont obligés de transférer l'équivalent actuariel, actualisé à la date de transfert effectif, de leurs droits à pension d'ancienneté vers un autre régime de pensions (Article 109 § 1 du RAA et Article 11 § 1 de l'annexe VIII du statut).


L'articolo 14 non pregiudica la facoltà degli Stati membri di conteggiare la pensione di anzianità ai fini della determinazione dell'importo delle pensioni di anzianità a norma della legislazione nazionale.

Les dispositions de l'article 14 n'affectent pas le pouvoir des États membres de prendre en compte la pension d'ancienneté pour la détermination du niveau des pensions d'ancienneté en application du droit national.


Le disposizioni dell’articolo 14 non pregiudicano la facoltà degli Stati membri di conteggiare la pensione di anzianità ai fini della determinazione dell’importo delle pensioni di anzianità a norma della legislazione nazionale.

Les dispositions de l'article 14 n'affectent pas le pouvoir des États membres de prendre en compte la pension d'ancienneté pour la détermination du niveau des pensions d'ancienneté en application du droit national.


Le disposizioni dell'articolo 14 non pregiudicano la facoltà degli Stati membri di conteggiare la pensione di anzianità ai fini della determinazione dell'importo delle pensioni di anzianità a norma della legislazione nazionale.

Les dispositions de l'article 14 n'affectent pas le pouvoir des États membres de prendre en compte la pension d'ancienneté pour la détermination du niveau des pensions d'ancienneté en application du droit national.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'anzianità' ->

Date index: 2022-10-04
w