Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apertura di contingenti tariffari
Attività di pesca
Attrezzo di pesca da fondo
Attrezzo di pesca da posa
Contingente
Contingente a dazio nullo
Contingente a dazio ridotto
Contingente all'esportazione
Contingente di cattura
Contingente di esportazione
Contingente di permessi
Contingente di pesca
Contingente massimo
Contingente tariffario
Contingente tariffario a titolo
Contingente tariffario autonomo
FSP
Federazione Svizzera di pesca
Fissazione dei contingenti di cattura
Frazione di un contingente
Gestione di contingenti tariffari
Industria della pesca
Ispettrice della pesca
Metodi di pesca
Osservatore della pesca
Osservatrice della pesca
Parte di un contingente
Pesca
Piano di pesca
Programma di pesca
Quota di cattura
Ripartizione di contingenti tariffari
Settore della pesca
Tipi di pesca

Traduction de «contingente di pesca » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contingente di cattura | contingente di pesca

quota de capture | quota de pêche


contingente massimo | contingente | contingente di permessi

nombre maximum | contingent | contingent d'autorisations


Federazione Svizzera di pesca [ FSP ]

Fédération suisse de pêche (1) | Fédération suisse de pêche et de pisciculture (2) [ FSP (3) | FSPP (4) ]


attrezzo di pesca da posa | attrezzo di pesca da fondo

engin dormant | engin de fond


contingente di cattura [ fissazione dei contingenti di cattura | piano di pesca | programma di pesca | quota di cattura ]

quota de pêche [ plan de pêche | quota de capture ]


contingente tariffario [ apertura di contingenti tariffari | contingente a dazio nullo | contingente a dazio ridotto | contingente tariffario a titolo | contingente tariffario autonomo | gestione di contingenti tariffari | ripartizione di contingenti tariffari ]

contingent tarifaire [ contingent à droit nul | contingent à droit réduit | gestion de contingent tarifaire | ouverture de contingent tarifaire | répartition de contingent tarifaire ]


industria della pesca [ attività di pesca | metodi di pesca | pesca | settore della pesca | tipi di pesca ]

industrie de la pêche [ activité de la pêche | pêche (industrie) ]


frazione di un contingente | parte di un contingente

tranche d'un contingent


contingente all'esportazione | contingente di esportazione

contingent d'exportation


ispettrice della pesca | osservatrice della pesca | ispettore della pesca/ispettrice della pesca | osservatore della pesca

contrôleuse de pêche | observateur de pêche | contrôleur de pêche | observateur de pêche/observatrice de pêche
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In questo caso lo stock più limitante costituirebbe una cosiddetta "choke species" o "specie a contingente limitante" in quanto, una volta esaurito il relativo contingente, non consentirebbe più di proseguire l'attività di pesca per gli altri stock.

Dans ce cas, le stock le plus limitant deviendrait ce que l’on appelle un «stock à quotas limitants» («choke species») parce que, une fois le quota de ce stock épuisé, cela empêcherait de continuer à pêcher d’autres stocks.


Per evitare di superare il contingente di pesca si è approntato un rigoroso programma di controllo e ispezione.

Afin d'empêcher efficacement toute surpêche, un programme rigoureux de contrôle et d’inspection a été mis en place.


In aggiunta a questo contingente, uno Stato membro può attribuire alle navi battenti la sua bandiera che partecipano a prove su attività di pesca pienamente documentate quantitativi supplementari entro un limite dell'1 % in più rispetto al contingente ad esso assegnato, alle condizioni di cui al titolo II, capo II, del presente regolamento.

En plus de ce quota, un État membre peut attribuer des captures supplémentaires aux navires battant son pavillon et participant à des essais concernant des pêches complètement documentées dans une limite globale de 1 % du quota attribué à cet État membre, conformément aux conditions énoncées au titre II, chapitre II, du présent règlement.


9. Lo sforzo di pesca messo in atto nel quadro della ricerca scientifica da navi che detengono a bordo un attrezzo o attrezzi da pesca soggetti a un regime di sforzo di pesca o che praticano un tipo di pesca soggetto ad un regime di sforzo di pesca in una zona geografica soggetta a detto regime è imputato allo sforzo di pesca massimo consentito secondo quanto il proprio Stato membro di bandiera dispone relativamente a tale attrezzo o a tali attrezzi da pesca o a tale tipo di pesca e a tale zona geografica se le catture effettuate durante la messa in atto di tale sforzo sono commercializzate e vendute nella misura in cui superano i ...[+++]

9. L’effort de pêche déployé dans le cadre de la recherche scientifique par un navire détenant un ou plusieurs engins de pêche faisant l’objet d’un régime de gestion de l’effort de pêche ou opérant dans une pêcherie faisant l’objet d’un tel régime dans une zone géographique relevant de ce régime est imputé sur l’effort de pêche maximal autorisé applicable à l’État membre dont il bat pavillon pour cet engin ou ces engins de pêche ou cette pêcherie et cette zone géographique, si les captures effectuées lors du déploiement de cet effort sont commercialisées et vendues, dès lors qu’elles sont supérieures à 2 % de l’effort de pêche alloué.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
il volume relativo del contingente assegnato a tale Stato membro o, qualora non sia stato assegnato alcun contingente, le catture da esso effettuate in un determinato periodo di riferimento nell’ambito dell’attività di pesca considerata.

le volume relatif du quota qui lui a été alloué ou, en l’absence de quota, des captures qu’il a effectuées pendant une période de référence donnée dans cette pêcherie.


d)il volume relativo del contingente assegnato a tale Stato membro o, qualora non sia stato assegnato alcun contingente, le catture da esso effettuate in un determinato periodo di riferimento nell’ambito dell’attività di pesca considerata.

d)le volume relatif du quota qui lui a été alloué ou, en l’absence de quota, des captures qu’il a effectuées pendant une période de référence donnée dans cette pêcherie.


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Karel PINXTEN Ministro dell'agricoltura e delle piccole e medie imprese Per la Danimarca: Sig. Henrik DAM KRISTENSEN Ministro dell'agricoltura e della pesca Per la Germania: Sig. Franz-Josef FEITER Sottosegretario di Stato, Ministero federale dell'alimentazione, dell'agricoltura e delle foreste Per la Grecia: Sig. Alexandros BALTAS Sottosegretario di Stato all'agricoltura Per la Spagna: Sig.ra Loyola de PALACIO Ministro dell'agricoltura, della pesca e dell'alimentazione Per la Francia: Sig. Philippe VASSEUR Ministro dell'agricoltura, della ...[+++]

Les gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Belgique M. Karel PINXTEN Ministre de l'agriculture et des petites et moyennes entreprises Danemark M. Henrik DAM KRISTENSEN Ministre de l'agriculture et de la pêche Allemagne M. Franz-Josef FEITER Secrétaire d'Etat au ministère fédéral de l'alimentation, de l'agriculture et des forêts Grèce M. Alexandros BALTAS Secrétaire d'Etat à l'agriculture Espagne Mme Loyola de PALACIO Ministre de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation France M. Philippe VASSEUR Ministre de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation Irlande M. Seán BARRETT ...[+++]


L'11 novembre 1993, la Svezia ha comunicato alla Comunità il contingente di pesca supplementare per il 1994.

La Suède a communiqué à la Communauté, le 11 novembre 1993, le quota de pêche supplémentaire pour 1994.


I Governi degli Stati membri e la Commissione delle Comunità europee erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. André BOURGEOIS Ministro dell'Agricoltura Per la Danimarca: Sig. Henrik DAM KRISTENSEN Ministro dell'Agricoltura e della Pesca Sig. Nils BERNSTEIN Sottosegretario di Stato all'Agricoltura e alla Pesca Per la Germania: Sig. Jochen BORCHERT Ministro dell'Alimentazione, dell'Agricoltura e delle Foreste Sig. Franz-Josef FEITER Sottosegretario di Stato dell'Alimentazione, all'Agricoltura e alla Foreste Per la Grecia: Sig. C. TSIGARIDAS Segretario Generale presso il Ministero dell'Agricoltura Per la Spagna: Sig. Luis ATIENZA Minis ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. André BOURGEOIS Ministre de l'Agriculture Pour le Danemark : M. Henrik DAM KRISTENSEN Ministre de l'Agriculture et de la Pêche M. Nils BERNSTEIN Secrétaire d'Etat à l'Agriculture et à la Pêche Pour l'Allemagne : M. Jochen BORCHERT Ministre de l'Alimentation, de l'Agriculture et des Forêts M. Franz-Josef FEITER Secrétaire d'Etat à l'Alimentation, à l'Agriculture et aux Forêts Pour la Grèce : M. C. TSIGARIDAS Secrétaire général au Ministère de l'Agriculture Pour l'Espagne : M. Luis ATIENZA Ministre de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Pour la France : M. Jean PUECH Ministre de l'Agriculture et de la Pêche Pour l ...[+++]


RELAZIONI IN MATERIA DI PESCA CON I PAESI TERZI E LE ORGANIZZAZIONI INTERNAZIONALI Regolamento del Consiglio sulla NAFO Al termine delle discussioni, il Consiglio ha: - riaffermato il proprio impegno ad applicare integralmente l'accordo firmato con il Canada; - confermato che la parte essenziale delle misure previste dall'accordo è applicabile, fatta salva l'ulteriore attuazione dello stesso; - preso atto che è imminente la presentazione da parte della Commissione di proposte per l'attuazione dell'accordo; - dichiarato la volontà di esaminare ed adottare queste proposte con la massima sollecitudine, previo parere del Parlamento europeo, ove richiesto, e alla luce dello sviluppo dei dibattiti nell'ambito della NAFO; - convenuto di esamin ...[+++]

RELATIONS EN MATIERE DE PECHE AVEC LES PAYS TIERS ET LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES Règlements du Conseil sur la NAFO Au terme de son débat, le Conseil a : - réaffirmé son engagement à l'égard de l'application dans sa totalité de l'accord signé avec le Canada ; - confirmé que l'essentiel des mesures prévues dans cet accord est applicable sans préjudice de sa mise en oeuvre ultérieure ; - pris acte de ce que la Commission présentera sous peu des propositions en vue de la mise en oeuvre de l'accord ; - déclaré sa volonté d'examiner et d'adopter ces propositions dès que possible, dans l'attente, au besoin, de l'avis du Parlement européen et à la lumière de l'évolution des débats au sein de la NAFO ; - convenu d'examiner une proposition ...[+++]


w