Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività criminale
Attività criminosa
Attività delittuosa
Attività illecita
Audit criminale
Auditing criminale
Autore di un atto di violenza
Autrice di un atto di violenza
Azione criminale
Criminale di guerra
Criminale violenta
Criminale violento
Criminalità violenta
Crimine di guerra
Definizione del profilo criminale
Definizione del profilo dell'autore di reato
Delinquenza violenta
Diritto criminale
Diritto penale
Emozione violenta
Interpol
OIPC
Organizzazione internazionale di polizia criminale
Profilazione criminale
Stato passionale
Violazione del diritto internazionale bellico
Violenta commozione dell'animo

Traduction de «criminale violenta » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
criminale violento | criminale violenta | autore di un atto di violenza | autrice di un atto di violenza

délinquant violent | auteur de violence | auteure de violence | auteur d'un acte de violence


emozione violenta | stato passionale | violenta commozione dell'animo

émotion violente | passion | état passionnel


criminalità violenta | delinquenza violenta

criminalité violente


auditing criminale | audit criminale

expertise comptable judiciaire


definizione del profilo criminale | definizione del profilo dell'autore di reato | profilazione criminale

caractérisation | profilage | profilage criminel


attività criminale | attività criminosa | attività delittuosa | attività illecita | azione criminale

activité criminelle | activité délictueuse


Interpol [ OIPC | Organizzazione internazionale di polizia criminale ]

Interpol [ OIPC | Organisation internationale de police criminelle ]


crimine di guerra [ criminale di guerra | violazione del diritto internazionale bellico ]

crime de guerre [ criminel de guerre ]


diritto penale [ diritto criminale ]

droit pénal [ droit criminel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
21. osserva che la lotta contro la criminalità organizzata e la corruzione è fondamentale per combattere i tentativi di infiltrazione criminale nei sistemi politici, giuridici ed economici; rileva che sono stati compiuti alcuni progressi nella lotta contro la criminalità organizzata e il terrorismo; ricorda l'importanza di conformarsi alle raccomandazioni GRECO; esprime preoccupazione per le notizie relative ad una crescente radicalizzazione tra i giovani della Bosnia-Erzegovina e per il fatto che un numero relativamente alto di essi, rispetto ad altri paesi della regione, si stia unendo alle fila dei combattenti terroristi dell’ISIL; ...[+++]

21. note que la lutte contre la criminalité organisée et la corruption est fondamentale pour faire échec à l'infiltration des systèmes politique, juridique et économique par les réseaux criminels; constate que des progrès ont été accomplis dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme; rappelle l'importance que revêt le respect des recommandations du GRECO; est préoccupé par les informations faisant état d'une radicalisation croissante des jeunes de Bosnie-Herzégovine, dont un nombre relativement élevé, par rapport à d'autres pays de la région, rejoignent les combattants terroristes de l'EIIL; prie inst ...[+++]


21. osserva che la lotta contro la criminalità organizzata e la corruzione è fondamentale per combattere i tentativi di infiltrazione criminale nei sistemi politici, giuridici ed economici; rileva che sono stati compiuti alcuni progressi nella lotta contro la criminalità organizzata e il terrorismo; ricorda l'importanza di conformarsi alle raccomandazioni GRECO; esprime preoccupazione per le notizie relative ad una crescente radicalizzazione tra i giovani della Bosnia-Erzegovina e per il fatto che un numero relativamente alto di essi, rispetto ad altri paesi della regione, si stia unendo alle fila dei combattenti terroristi dell’ISIL; ...[+++]

21. note que la lutte contre la criminalité organisée et la corruption est fondamentale pour faire échec à l'infiltration des systèmes politique, juridique et économique par les réseaux criminels; constate que des progrès ont été accomplis dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme; rappelle l'importance que revêt le respect des recommandations du GRECO; est préoccupé par les informations faisant état d'une radicalisation croissante des jeunes de Bosnie-Herzégovine, dont un nombre relativement élevé, par rapport à d'autres pays de la région, rejoignent les combattants terroristes de l'EIIL; prie inst ...[+++]


4. è preoccupato per il fatto che la continua attività violenta, criminale e antisociale di elementi marginali stia minando il processo di pace; sottolinea la necessità di combattere tale attività criminosa affrontando le sfide economiche esistenti, come la disoccupazione e i bassi livelli di reddito e di tenore di vita; sottolinea che il persistere della violenza e delle intimidazioni deve essere superato attraverso l'ampia partecipazione delle rispettive comunità con il sostegno di tutte le agenzie interessate;

4. se dit préoccupé par la persistance d'activités violentes, criminelles et antisociales perpétrées par des groupes marginaux qui nuisent au processus de paix; insiste sur la nécessité de combattre ces activités criminelles en s'attaquant aux problèmes économiques actuels tels que le chômage, les bas revenus et le niveau de vie; souligne qu'il convient de vaincre les actes persistants de violence et d'intimidation grâce à une large participation des communautés avec le soutien de toutes les agences concernées;


E. considerando che qualsiasi repressione violenta o dichiarazione di stato di emergenza sarà considerata un atto criminale e una violazione dei diritti fondamentali con profonde conseguenze internazionali;

E. considérant que toute répression musclée ou la déclaration de l'état d'urgence serait considérée comme un acte criminel et une violation des droits fondamentaux ayant de graves répercussions internationales;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considerando che qualsiasi repressione violenta o dichiarazione di stato di emergenza sarà considerata un atto criminale e una violazione dei diritti fondamentali con profonde conseguenze internazionali;

E. considérant que toute répression musclée ou déclaration de l'état d'urgence serait considérée comme un acte criminel et une violation des droits fondamentaux ayant de graves répercussions internationales;


w