Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Detenzione arbitraria
Diritto all'informazione
Diritto alla consultazione
Diritto alla giustizia
Diritto d'informazione
Diritto di audizione
Diritto di essere consultato
Diritto di essere elettore
Diritto di essere giudicato
Diritto di essere informato
Diritto di essere sentito
Diritto di partecipazione
Essere elettore ed eleggibile
Habeas corpus
Tutela giuridica
Tutela penale

Traduction de «diritto di essere elettore » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


diritto di essere sentito | diritto di audizione

droit d'être entendu


diritto di partecipazione (1) | diritto di essere consultato (2) | diritto alla consultazione (3)

droit d'être consulté (1) | droit de regard (2)


diritto d'informazione | diritto di essere informato | diritto all'informazione

droit aux renseignements | droit d'être renseigné


essere elettore ed eleggibile

être électeur et éligible


diritto alla giustizia [ detenzione arbitraria | diritto di essere giudicato | Habeas corpus | tutela giuridica | tutela penale ]

droit à la justice [ détention arbitraire | droit à être jugé | habeas corpus | protection juridique | protection pénale ]


il diritto di essere o non essere parte di trattati bilaterali o multilaterali

le droit d'être partie ou non à des traités bilatéraux ou multilatéraux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dovrebbero essere istituite procedure appropriate per garantire alla persona accusata il diritto alla protezione dei dati personali, il diritto alla difesa e il diritto di essere ascoltata prima dell’adozione di una decisione definitiva che la riguarda nonché il diritto a un ricorso effettivo dinanzi al giudice contro una decisione o una misura che la riguarda.

Des procédures appropriées devraient être établies pour garantir que la personne mise en cause bénéficie du droit à la protection de ses données à caractère personnel, des droits de la défense et du droit d’être entendue avant l’adoption d’une décision définitive la concernant, ainsi que d’un droit de recours effectif devant un tribunal contre toute décision ou mesure la concernant.


(a) alcuni aspetti del diritto alla presunzione di innocenza nei procedimenti penali, quali il diritto di non essere presentato come colpevole dalle autorità prima della sentenza definitiva, il fatto che l'onere della prova incombe alla pubblica accusa e che qualsiasi ragionevole dubbio in merito alla colpevolezza deve valere in favore dell'imputato, il diritto di essere informato dei capi d'accusa nel procedimento penale, nonché altri diritti correlati, quali il diritto dell'interessato di non autoincriminarsi, il diritto di non coop ...[+++]

(a) certains aspects du droit à la présomption d'innocence dans le cadre des procédures pénales, comme par exemple le droit de ne pas être accusé publiquement par les autorités publiques avant le jugement définitif, le fait que la charge de la preuve pèse sur l'accusation et que tout doute raisonnable quant à la culpabilité de la personne poursuivie doit profiter à cette dernière, et le droit de la personne poursuivie d'être informée des charges retenues contre elle, ainsi que d'autres droits connexes tels que le droit de ne pas s'incriminer soi-même, le droit de ne pas coopérer et le droit de conserver le silence, l ...[+++]


Gli Stati membri dovrebbero anche provvedere affinché i sistemi di segnalazione di abusi che pongono in essere prevedano meccanismi di adeguata tutela della persona accusata, con particolare riguardo al diritto di tutela dei dati personali e alle procedure di garanzia del diritto di difesa della persona accusata e del diritto a essere ascoltata prima che venga adottata una decisione nei suoi confronti nonché al diritto di ricorso effettivo presso una giurisdizione contro una decisione che la r ...[+++]

Les États membres devraient également veiller à ce que les systèmes de dénonciation qu’ils mettent en œuvre comportent des mécanismes assurant la protection adéquate de toute personne accusée, notamment pour ce qui est du droit à la protection de ses données à caractère personnel et des procédures garantissant les droits de la défense de la personne accusée, son droit d’être entendue avant l’adoption d’une décision la concernant, ainsi que son droit à un recours effectif devant une juridiction contre toute décision la concernant.


La Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e la Carta dei diritti fondamentali dell'UE, pur sancendo i diritti essenziali della difesa, come il diritto di avere accesso a un difensore, il diritto all'interpretazione e alla traduzione, il diritto di essere informato dell'accusa, il diritto a un riesame periodico della detenzione e il diritto di comparire dinanzi a un tribunale, offrono solo in misura limitata dettagli su come questi diritti dovrebbero essere tutelati nella pratica.

Si les droits fondamentaux de la défense – notamment le droit à l'assistance d'un avocat, le droit à l'interprétation et à la traduction, le droit d'être informé des charges retenues contre soi, le droit à un réexamen régulier de la détention et le droit d'être présenté à un juge – sont consacrés par la convention européenne des droits de l'homme et la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, celles-ci ne précisent pas clairement comment garantir ces droits dans la pratique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione ha esteso i diritti delle vittime di qualsiasi reato mediante l'istituzione di norme minime all'interno dell'UE, concedendo a tutte le vittime, a prescindere dalla loro nazionalità o dal luogo in cui è stato commesso il reato, il diritto all'informazione, il diritto di comprendere e di essere compresi, il diritto all'interpretazione e alla traduzione, il diritto al patrocinio a spese dello Stato, il diritto ai servizi di assistenza alle vittime, il diritto di essere sentiti, il diritto alla giustizia riparativa, i dirit ...[+++]

Pour étendre les droits reconnus à toutes les victimes de tout type de criminalité, la Commission a instauré des normes minimales dans l'Union, qui octroient notamment à toutes les victimes - indépendamment de leur nationalité ou du lieu où l'infraction a eu lieu - le droit à l'information, le droit à comprendre et à être compris, le droit à l'interprétation et à la traduction, le droit à l'aide juridictionnelle, le droit d'accès aux services d'aide aux victimes, le droit d'être entendu, le droit à une justice réparatrice, les droits en cas de décision de non-poursuite, le droit à éviter tout contact entre la victime et l'aut ...[+++]


Potrebbe quindi trattarsi di disposizioni le quali stabiliscono che, nel caso di una licenza di diritto, sia il titolare del diritto che il beneficiario della licenza debbono essere perseguiti insieme mentre, nel caso di una semplice licenza contrattuale, le conseguenze dell'annullamento pronunciato al termine di un'azione avviata contro il titolare del diritto potrebbero essere ridotte al rapporto giuridico tra il titolare del diritto e il beneficiario della licenza.

Il pourrait s'agit de dispositions établissant que, dans le cas d'une licence de droit exclusif, tant le titulaire que le bénéficiaire doivent être poursuivis ensemble tandis que, dans le cas d'une simple licence obligatoire, les conséquences de l'annulation prononcée au terme d'une action menée contre le titulaire pourront dépendre du rapport juridique existant entre celui-ci et le bénéficiaire de la licence.


2. Chiunque può promuovere l'azione di nullità; nel caso contemplato dall'articolo 28, paragrafo 1, lettera e) tuttavia tale azione può essere promossa unicamente dalla persona avente diritto d'essere iscritta nel registro dei brevetti comunitari quale titolare unico del brevetto ovvero, congiuntamente, da tutte le persona aventi diritto d'essere iscritte quali contitolari del brevetto a norma dell'articolo 5.

2. Toute personne peut initier une action en nullité; toutefois, dans le cas visé à l'article 28, paragraphe 1, point e), l'action peut seulement être initiée par la personne habilitée à être inscrite au registre des brevets communautaires en tant que titulaire du brevet ou conjointement par les personnes habilitées à être inscrites en tant que cotitulaires de ce brevet, conformément à l'article 5.


(8) È necessario ravvicinare le norme e le prassi relative alla posizione e ai principali diritti della vittima, con particolare attenzione al diritto a un trattamento della vittima che ne salvaguardi la dignità, al diritto di informare e di essere informata, al diritto di comprendere ed essere compresa, al diritto di essere protetta nelle varie fasi del processo e al diritto di far valere lo svantaggio di risiedere in uno Stato membro diverso da quello in cui il reato è stato commesso.

(8) Il est nécessaire de rapprocher les règles et pratiques concernant le statut et les principaux droits des victimes, en veillant en particulier au respect de la dignité des victimes, à leur droit à informer et à être informées, à comprendre et à être comprises, à être protégées aux diverses étapes de la procédure et à voir prendre en compte le désavantage de résider dans un État membre autre que celui où le crime a été commis.


La necessità di ravvicinare le soluzioni nell'ambito del procedimento penale relative alla posizione e ai principali diritti della vittima, in particolare se si tratta di un minore, diritti che comprendono il diritto a un trattamento della vittima che ne salvaguardi la dignità, il diritto di informare e di essere informato, il diritto di comprendere ed essere compreso, il diritto di essere protetto nelle varie fasi del procedimento, il diritto di far valere lo svantaggio di risiedere in uno Stato diverso da quello in cui si è vittima ...[+++]

Il est nécessaire d'harmoniser les solutions proposées dans le cadre de la procédure pénale concernant le statut et les principaux droits des victimes, notamment des enfants, y compris le respect de la dignité des victimes, leur droit à informer et à être informées, à comprendre et à être comprises, à être protégées aux diverses étapes de la procédure, à voir prendre en compte le désavantage de résider dans un État membre autre que celui où elles ont été victimes.


E' necessario ravvicinare le soluzioni nell'ambito del procedimento penale relative alla posizione e ai principali diritti della vittima, con particolare attenzione al diritto a un trattamento della vittima che ne salvaguardi la dignità, al diritto di informare e di essere informato, al diritto di comprendere ed essere compreso, al diritto di essere protetto nelle varie fasi del procedimento, al diritto di far valere lo svantaggio di risiedere in uno Stato diverso da quello in cui si è vittima del reato, ecc .

Il est nécessaire d'harmoniser les solutions proposées dans le cadre de la procédure pénale concernant le statut et les principaux droits des victimes, en veillant en particulier au respect de la dignité des victimes, à leur droit à informer et à être informées, à comprendre et à être comprises, à être protégées aux diverses étapes de la procédure, à voir prendre en compte le désavantage de résider dans un État membre autre que celui où elles ont été victimes, etc .




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'diritto di essere elettore' ->

Date index: 2021-12-15
w