Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allegazione di diritto
Elemento di diritto
Elemento di diritto
Elemento di diritto e di fatto
Motivo di diritto
Principio di diritto
Punto di diritto
Questione di diritto
Situazione di diritto o di fatto

Traduction de «elemento di diritto e di fatto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elemento di diritto e di fatto

élément de droit et de fait


elemento di diritto (1) | allegazione di diritto (2)

élément de droit (1) | argument juridique (2)


Iniziativa parlamentare. Salvaguardia della democrazia, dello Stato di diritto e della capacità di agire in situazioni straordinarie. Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 5 febbraio 2010. Parere del Consiglio federale del 21 aprile 2010

Initiative parlementaire. Sauvegarde de la démocratie, de l'Etat de droit et de la capacité d'action dans les situations extraordinaires. Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 5 février 2010. Avis du Conseil fédéral du 21 avril 2010


Legge federale del 17 dicembre 2010 concernente la salvaguardia della democrazia, dello Stato di diritto e della capacità di agire in situazioni straordinarie

Loi fédérale du 17 décembre 2010 sur la sauvegarde de la démocratie, de l'Etat de droit et de la capacité d'action dans les situations extraordinaires


elemento di diritto | motivo di diritto | principio di diritto | punto di diritto | questione di diritto

élément de droit | point de droit | question de droit


situazione di diritto o di fatto

situation juridique ou situation de fait
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il ricorrente sottolinea che è pacifico che egli non è stato al corrente dell’esistenza del credito sino al 14 novembre 2012 e sostiene di essere stato privato per due volte del diritto ad un processo equo, in quanto non è stato mai avvisato dell’udienza iniziale tenutasi in Grecia e non gli è stata comunicata l’esistenza dell’avviso di accertamento del 2009 per procedere alla sua impugnazione, e che, ai sensi del diritto irlandese, il fatto di non avergli cons ...[+++]

Le demandeur souligne qu’il est constant qu’il n’a pas eu connaissance de l’existence de la demande avant le 14 novembre 2012 et il soutient avoir été privé à deux reprises de son droit à un procès équitable, dans la mesure où il n’a jamais été avisé de l’audience initiale qui s’est tenue en Grèce et où il n’a pas été informé de l’existence de l’acte d’évaluation de 2009 de manière à pouvoir former un recours à son encontre, et que, en vertu du droit irlandais, il résulte de l’absence d’octroi d’une possibilité de participer à la procédure et du défaut de notification d’une décision telle que celle en cause au principal que cette décisio ...[+++]


Infine, se è vero che per rendere la propria decisione la Corte prende necessariamente in considerazione il contesto di diritto e di fatto della controversia principale, come definito dal giudice del rinvio nella sua domanda di pronuncia pregiudiziale, essa non applica direttamente il diritto dell'Unione a tale controversia.

Enfin, si, pour rendre sa décision, la Cour prend nécessairement en compte le cadre juridique et factuel du litige au principal, tel qu'il a été défini par la juridiction de renvoi dans sa demande de décision préjudicielle, elle n'applique pas, elle-même, le droit de l'Union à ce litige.


Un rinvio pregiudiziale può, segnatamente, risultare particolarmente utile quando dinanzi al giudice nazionale è sollevata una questione di interpretazione nuova che presenta un interesse generale per l'applicazione uniforme del diritto dell'Unione, o quando la giurisprudenza esistente non sembra fornire i chiarimenti necessari in un contesto di diritto o di fatto inedito.

Un renvoi préjudiciel peut notamment s'avérer particulièrement utile lorsqu'est soulevée, devant la juridiction nationale, une question d'interprétation nouvelle présentant un intérêt général pour l'application uniforme du droit de l'Union ou lorsque la jurisprudence existante ne paraît pas fournir l'éclairage nécessaire dans un cadre juridique ou factuel inédit.


16. accoglie con favore i miglioramenti nel progetto di testo dell'ACTA che forniscono migliori salvaguardie in materia di riservatezza, sanità pubblica e includono alcune delle misure di tutela dell'accordo TRIPS; sollecita la Commissione a verificare se le disposizioni di salvaguardia nell'ACTA sono applicabili nello stesso modo delle disposizioni esecutive; chiede alla Commissione di dimostrare che l'ACTA non impedirà agli Stati membri di introdurre normative che limitino i mezzi di ricorso per le violazioni, compreso l'ampliamento dell'accesso a opere orfane coperte da diritti d'autore o il ricorso alle flessibilità previste dall'accordo TRIPS, per garantire una gamma completa di opzioni politiche future; chiede alla Commissione di e ...[+++]

16. se félicite des améliorations dans le projet d'ACAC donnant davantage de garanties en matière de vie privée, de santé publique et de certaines protections au titre de l'accord sur les ADPIC; demande à la Commission d'évaluer si les dispositions de sauvegarde de l'ACAC s'appliquent également en ce qui concerne les dispositions d'exécution; demande à la Commission de fournir la preuve de ce que l'ACAC n'empêchera pas les États membres d'introduire des dispositions législatives limitant les voies de recours, y compris, notamment, pour étendre l'accès aux œuvres orphelines protégées par le droit d'auteur ou tirer partie des marges laissées par l'accord sur les ADPIC, afin de garder tout un éventail d'options pour les politiques futures; ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
27. accoglie con favore i miglioramenti nel progetto di testo dell'ACTA che forniscono migliori salvaguardie in materia di riservatezza, salute pubblica e alcune delle tutele dell'accordo TRIPS; sollecita la Commissione a verificare se le disposizioni di salvaguardia nell'ACTA sono attuabili anche in relazione alle disposizioni di applicazione; chiede alla Commissione di dimostrare che l'ACTA non impedirà agli Stati membri di introdurre normative che limitino i mezzi di ricorso per le violazioni, ad esempio al fine di ampliare l'accesso a opere orfane coperte da diritti d'autore e di avvalersi delle flessibilità previste dall'accordo TRIPS per garantire una gamma completa di opzioni politiche future; chiede alla Commissione di effettuare ...[+++]

27. se félicite des améliorations dans le projet d'ACAC donnant davantage de garanties en matière de vie privée, de santé publique et de certaines protections au titre de l'accord sur les ADPIC; demande à la Commission d'évaluer si les dispositions de sauvegarde de l'ACAC s'appliquent également en ce qui concerne les dispositions d'exécution; demande à la Commission de fournir des preuves attestant de ce que l'ACAC n'empêchera pas les États membres d'introduire des dispositions législatives limitant les voies de recours et visant à élargir l'accès aux œuvres orphelines protégées par des droits d'auteur et à bénéficier de flexibilité au titre de l'accord sur les ADPIC en vue de garantir tout un éventail de possibilités politiques futures; ...[+++]


4. Fatto salvo il paragrafo 6, allorché un contratto riguardante una produzione cinematografica viene stipulato, individualmente o collettivamente, tra artisti interpreti o esecutori e un produttore, si presume, salvo clausola contrattuale contraria, che l'artista interprete o esecutore contemplato da detto contratto abbia trasferito il suo diritto di noleggio, fatto salvo l'articolo 5.

4. Sans préjudice du paragraphe 6, lorsqu'un contrat concernant la production d'un film est conclu, individuellement ou collectivement, entre des artistes interprètes ou exécutants et un producteur de film, l'artiste interprète ou exécutant couvert par ce contrat est présumé, sous réserve de clauses contractuelles contraires, avoir cédé son droit de location, sous réserve de l'article 5.


che facciano valere la violazione di un diritto, nei casi in cui il diritto processuale amministrativo di detta Parte esiga tale presupposto, abbiano accesso a una procedura di ricorso dinanzi a un organo giurisdizionale e/o ad un altro organo indipendente ed imparziale istituito dalla legge, per contestare la legittimità sostanziale o procedurale di decisioni, atti od omissioni soggetti alle disposizioni dell'articolo 6 e, nei casi previsti dal diritto nazionale e fatto salvo il paragrafo 3, ad altre pertinenti disposizi ...[+++]

faisant valoir une atteinte à un droit, lorsque le code de procédure administrative d'une partie pose une telle condition, puissent former un recours devant une instance judiciaire et/ou un autre organe indépendant et impartial établi par loi pour contester la légalité, quant au fond et à la procédure, de toute décision, tout acte ou toute omission tombant sous le coup des dispositions de l'article 6 et, si le droit interne le prévoit et sans préjudice du paragraphe 3 ci-après, des autres dispositions pertinentes de la présente convention.


I. considerando che, alla luce dei nuovi sviluppi, il regime di proprietà non rappresenta sempre l'elemento determinante per garantire i SIEG, e che un elemento decisivo è invece il fatto di riuscire a garantire i soprammenzionati principi fondamentali che devono disciplinare il funzionamento dei SIEG stessi,

I. considérant que, vu l'évolution récente de la situation, le régime de la propriété ne constitue pas toujours l'élément déterminant pour garantir les services d'intérêt économique général, mais qu'un élément déterminant est en revanche le fait de pouvoir garantir l'application des principes fondamentaux précités, qui doivent régir le fonctionnement des services d'intérêt économique général,


Questo diritto corrisponde a un obbligo di trasparenza per le Istituzioni. E' anche un elemento del diritto ad una buona amministrazione che condiziona la tutela dei dati personali come il diritto alle rettifiche.

Ce droit correspond à une obligation de transparence pour les Institutions. C'est aussi une composante du droit à une bonne administration qui conditionne également la protection des données personnelles comme le droit à rectification.


4. Il nocciolo della questione è che non è chiara la portata di tale eccezione; cioè, se l’articolo 280, paragrafo 4 in fine esclude ogni elemento di diritto penale negli strumenti giuridici del c.d. primo pilastro oppure, invece, se l’eccezione riguarda soltanto “l’applicazione del diritto penale nazionale” e “l’amministrazione della giustizia negli Stati membri”.

4. Le noeud du problème est donc de savoir quelle est la portée de cette exception: l'article 280, paragraphe 4, dernière phrase, exclut-il tout élément de droit pénal dans des instruments juridiques relevant du premier pilier, ou affecte-t-il uniquement "l'application du droit pénal national" et "l'administration de la justice dans les États membres"?




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'elemento di diritto e di fatto' ->

Date index: 2022-03-28
w