Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Criminalità economica
Dare ordine di pagare una fattura
Factoring
Fattura
Fattura elettronica
Fattura falsa
Fattura fittizia
Fattura on line
Fattura originale
Fattura proforma
Fattura simulata
Fatturazione
Frode economica
Pagato al pezzo
Reato economico
Salario a fattura
Trasmettere una fattura per il pagamento
Truffa

Traduction de «fattura » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fattura fittizia | fattura proforma | fattura simulata

facture pro forma | facture pro-forma | facture simulée


fattura elettronica | fattura on line

facture électronique | facture en ligne




fatturazione [ factoring | fattura ]

facturation [ affacturage | factoring | facture ]




dare ordine di pagare una fattura | trasmettere una fattura per il pagamento

ordonnancer une facture


pagato al pezzo (1) | salario a fattura (2)

payé aux pièces (1) | salaire à la pièce (2) | salaire aux pièces (3)


reato economico [ criminalità economica | fattura falsa | frode economica | truffa ]

délit économique [ criminalité économique | escroquerie | fausse facture | infraction économique ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. L'applicazione delle aliquote del dazio antidumping individuale specificate per le società di cui al paragrafo 2 è subordinata alla presentazione alle autorità doganali degli Stati membri di una fattura commerciale valida, sulla quale figuri una dichiarazione, datata e firmata da un responsabile della persona giuridica che emette tale fattura, identificato dal nome e dalla funzione, formulata come segue: «Il sottoscritto certifica che il quantitativo di tubi e condotte senza saldature in acciaio inossidabile venduto all'esportazione nell'Unione europea e oggetto della presente fattura è stato fabbricato da (nome e indirizzo della soci ...[+++]

5. L'application des taux de droit antidumping individuels précisés pour les sociétés visées au paragraphe 2 est subordonnée à la présentation aux autorités douanières des États membres d'une facture commerciale en bonne et due forme, sur laquelle doit apparaître une déclaration datée et signée par un représentant de l'entité délivrant une telle facture, identifié par son nom et sa fonction, et rédigée comme suit: «Je, soussigné(e), certifie que le volume de tubes et tuyaux sans soudure en acier inoxydable vendu à l'exportation vers l'Union européenne et couvert par la présente facture (indication du volume) a été produit par (raison soc ...[+++]


Ogni fattura elettronica dovrebbe includere gli elementi di base di una fattura elettronica.

Les éléments essentiels d'une facture électronique devraient figurer sur toute facture électronique.


Quando la dichiarazione è presentata dal titolare di autorizzazione all’immissione in commercio dopo il ricevimento della fattura dell’Agenzia, tale dichiarazione deve essere presentata entro 30 giorni di calendario dalla data della fattura.

Lorsque la déclaration est faite par le titulaire d’une autorisation de mise sur le marché après la réception de la facture de l’Agence, elle doit l’être dans un délai de trente jours civils à compter de la date de cette facture.


Le amministrazioni aggiudicatrici e gli enti aggiudicatori dovrebbero in tutti i casi mantenere la facoltà di verificare, prima di saldare la fattura, se il contenuto della fattura elettronica riflette correttamente la transazione commerciale sottostante (ad esempio, se l'importo della fattura è corretto) e se la fattura è stata indirizzata al destinatario corretto.

Avant de régler la facture, les pouvoirs adjudicateurs et les entités adjudicatrices devraient en tout état de cause conserver la latitude de vérifier si le contenu de la facture électronique rend correctement compte de la transaction commerciale (par exemple si le montant de la facture est exact) qui y a donné lieu et si la facture a été envoyée au bon destinataire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La presenza di tali elementi è indispensabile per verificare se la fattura riflette correttamente l'operazione commerciale sottostante e per garantire che la fattura sia giuridicamente valida.

La présence de ces éléments est indispensable pour vérifier si la facture rend correctement compte de la transaction commerciale qui y a donné lieu et pour s'assurer qu'elle est juridiquement valable.


Se un contratto non specifica la data di pagamento, il creditore ha diritto agli interessi di 30 giorni dopo il ricevimento della fattura, o, se la data della fattura arrivata non è chiara, lo stesso periodo dopo che le merci o i servizi sono stati forniti.

Lorsque le contrat ne précise aucune échéance de paiement, le créditeur a droit aux intérêts 30 jours après la réception de la facture ou, si la date de réception de la facture est incertaine, également 30 jours après la réception des marchandises ou la prestation des services.


Nel mercato interno la maggior parte delle merci e dei servizi è fornita da operatori economici ad altri operatori economici e ad amministrazioni pubbliche secondo un sistema di pagamenti differiti, in cui il fornitore lascia al cliente un periodo di tempo per pagare la fattura, secondo quanto concordato tra le parti, precisato sulla fattura del fornitore o stabilito dalla legge.

Dans le marché intérieur, la plupart des livraisons de marchandises et des prestations de services sont effectuées par des opérateurs économiques pour d’autres opérateurs économiques ou pour les pouvoirs publics moyennant un paiement différé, par lequel le fournisseur ou le prestataire donne à son client un délai pour acquitter la facture, selon les modalités convenues par les parties, dans les mentions figurant sur la facture du fournisseur ou dans les dispositions légales en vigueur.


d bis) quando la fattura emessa è un documento o un messaggio che modifica una fattura iniziale ai sensi dell'articolo 219, il riferimento specifico e inequivocabile a tale fattura iniziale.

si la facture émise est un document ou un message qui modifie une facture initiale au sens de l'article 219, la référence spécifique et non équivoque à cette facture initiale.


d bis) se la fattura emessa è un documento o un messaggio che modifica una fattura iniziale ai sensi dell'articolo 219, il riferimento specifico e inequivocabile a tale fattura iniziale.

d bis) si la facture émise est un document ou un message qui modifie une facture initiale dans les termes de l'article 219, la référence spécifique et non équivoque à cette facture.


(16) Salvo il caso di ripetuti ritardi o di persistenti mancati pagamenti delle fatture, il consumatore dovrebbe essere tutelato contro i rischi di disconnessione immediata dalla rete per mancato pagamento di una fattura e conservare, in particolare in caso di contestazione di una fattura di importo elevato per servizi a tariffa maggiorata, un accesso ai servizi telefonici di base fintantoché la controversia non sia risolta.

(16) Sauf en cas de retard ou de défaut de paiement persistants, le consommateur devrait être protégé des risques d'interruption immédiate du raccordement au réseau pour cause de facture impayée et conserver, notamment s'il y a contestation d'une facturation élevée des services à taux majoré, un accès aux services téléphoniques de base tant que le différend n'est pas résolu.




D'autres ont cherché : criminalità economica     factoring     fattura     fattura elettronica     fattura falsa     fattura fittizia     fattura on line     fattura originale     fattura proforma     fattura simulata     fatturazione     frode economica     pagato al pezzo     reato economico     salario a fattura     truffa     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'fattura' ->

Date index: 2020-12-21
w