Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concetto subordinato
Formulario E001
Frontaliera
Frontaliero
Gestione della manodopera
Lavoratore
Lavoratore a basso reddito
Lavoratore con disabilità
Lavoratore con disabilità motoria
Lavoratore confinante
Lavoratore dipendente
Lavoratore disabile
Lavoratore emigrato
Lavoratore frontaliero
Lavoratore handicappato
Lavoratore immigrato
Lavoratore migrante
Lavoratore povero
Lavoratore salariato
Lavoratore straniero
Lavoratore subordinato
Lavoratrice confinante
Lavoratrice frontaliera
Mano d'opera
Manodopera
Manodopera straniera
Persona che convive con il lavoratore subordinato
Persona convivente con il lavoratore subordinato
Programmazione della manodopera
Salariato
Struttura della manodopera
Titolare di un permesso per frontalieri
Working poor

Traduction de «lavoratore subordinato » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
persona che convive con il lavoratore subordinato | persona convivente con il lavoratore subordinato

personne vivant sous le toit du travailleur salarié


lavoratore dipendente | lavoratore subordinato | salariato

employé | ouvrier | salarié | travailleur salarié


domanda di informazioni,comunicazione di informazioni,richiesta di formulari e sollecito concernenti un lavoratore subordinato,un lavoratore autonomo,un frontaliero,un titolare di pensione,un disoccupato,un avente diritto | formulario E001

demande ou communication de renseignements,demande de formulaires,rappel concernant un travailleur salarié,un travailleur non salarié,un frontalier,un pensionné,un chômeur,un ayant droit | formulaire E001


manodopera [ gestione della manodopera | lavoratore | mano d'opera | programmazione della manodopera | struttura della manodopera ]

main-d'œuvre [ main-d'oeuvre | structure de la main-d'oeuvre | structure de la main-d'œuvre | travailleur ]


lavoratore dipendente | lavoratore salariato | lavoratore

travailleur salarié | travailleuse salariée | salarié | salariée | travailleur | travailleuse


lavoratore con disabilità [ lavoratore con disabilità motoria | lavoratore disabile | lavoratore handicappato ]

travailleur handicapé [ travailleur à mobilité réduite ]


lavoratore migrante [ lavoratore emigrato | lavoratore immigrato | lavoratore straniero | manodopera straniera ]

travailleur migrant [ main-d'oeuvre étrangère | main-d'œuvre étrangère | travailleur émigré | travailleur étranger | travailleur immigré ]


frontaliero | frontaliera | lavoratore frontaliero | lavoratrice frontaliera | lavoratore confinante | lavoratrice confinante | titolare di un permesso per frontalieri

frontalier | frontalière | travailleur frontalier | travailleuse frontalière | titulaire d'une autorisation frontalière


lavoratore povero | lavoratore a basso reddito | working poor

travailleur pauvre | working poor | travailleur à faible revenu


concetto subordinato

concept subordonné | notion subordonnée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ai fini dell’applicazione del titolo II del regolamento si ritiene che la persona considerata lavoratore subordinato ai sensi della legge 1964 sull’imposizione salariale e, di conseguenza, assicurata tramite il sistema di sicurezza sociale, svolga lavoro subordinato».

Pour l'application du titre II du règlement, la personne qui est considérée comme un travailleur salarié au sens de la loi de 1964 relative à l'impôt sur le salaire et qui est assurée sur cette base pour les assurances sociales, est censée exercer une activité salariée».


a)il lavoratore subordinato o autonomo il quale, nel momento in cui cessa l'attività, ha raggiunto l'età prevista dalla legislazione dello Stato membro ospitante ai fini dell'acquisizione del diritto alla pensione di vecchiaia, o il lavoratore subordinato il quale cessa di svolgere un'attività subordinata a seguito di pensionamento anticipato, a condizione che vi abbia svolto la propria attività almeno negli ultimi dodici mesi e vi abbia soggiornato in via continuativa per oltre tre anni.

a)le travailleur salarié ou non salarié qui, au moment où il cesse son activité, a atteint l'âge prévu par la législation de cet État membre pour faire valoir ses droits à une pension de vieillesse ou le travailleur qui cesse d'exercer une activité salariée à la suite d'une mise à la retraite anticipée, lorsqu'il y a exercé son activité pendant les douze derniers mois au moins et y réside sans interruption depuis plus de trois ans.


il lavoratore subordinato o autonomo il quale, nel momento in cui cessa l'attività, ha raggiunto l'età prevista dalla legislazione dello Stato membro ospitante ai fini dell'acquisizione del diritto alla pensione di vecchiaia, o il lavoratore subordinato il quale cessa di svolgere un'attività subordinata a seguito di pensionamento anticipato, a condizione che vi abbia svolto la propria attività almeno negli ultimi dodici mesi e vi abbia soggiornato in via continuativa per oltre tre anni.

le travailleur salarié ou non salarié qui, au moment où il cesse son activité, a atteint l'âge prévu par la législation de cet État membre pour faire valoir ses droits à une pension de vieillesse ou le travailleur qui cesse d'exercer une activité salariée à la suite d'une mise à la retraite anticipée, lorsqu'il y a exercé son activité pendant les douze derniers mois au moins et y réside sans interruption depuis plus de trois ans.


La Corte constata che in Austria la madre, in quanto lavoratore subordinato in tale Stato, ha diritto al sussidio per l’educazione.

La Cour constate qu’en Autriche, la mère en tant que travailleur salarié dans cet État a droit à l’allocation de garde d’enfant.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Secondo la regola generale, lo Stato di occupazione è competente ad erogare le prestazioni familiari al lavoratore subordinato anche se questi risiede con la sua famiglia in un altro Stato membro.

Selon la règle générale, l’État dans lequel le travailleur est employé est compétent pour le versement des prestations familiales au travailleur salarié même si ce dernier réside avec sa famille dans un autre État membre.


L’Oberlandesgericht Innsbruck ha sospeso il procedimento e sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee due questioni, per accertare, in primo luogo, se le signore Dodl e Oberhollenzer hanno perso la qualità di "lavoratore subordinato" ai sensi del regolamento n. 1408/71, in conseguenza della sospensione del loro rapporto di lavoro, durante la quale esse non erano tenute a versare contributi previdenziali, e, in secondo luogo, quale Stato membro è competente, in via prioritaria, a corrispondere la prestazione familiare in causa.

Premièrement, elle demande si Mme Dodl et Mme Oberhollenzer ont perdu la qualité de «travailleur salarié» au sens du règlement n° 1408/71 du fait de la suspension de leur relation de travail, pendant laquelle elles n’étaient pas obligées de verser des cotisations de sécurité sociale, et deuxièmement, quel est l'État membre prioritairement compétent pour verser la prestation familiale en cause?


Il principio secondo il quale lo Stato di occupazione è competente, in via prioritaria, quando un lavoratore subordinato ha diritto alle stesse prestazioni familiari al contempo nello Stato di occupazione e, per il solo fatto che vi risiede, nello Stato in cui abita con la sua famiglia, ammette eccezioni

Le principe selon lequel l'État d'emploi est prioritairement compétent lorsqu’un travailleur salarié a droit aux mêmes prestations familiales à la fois dans l’État de son emploi et, au seul motif qu’il y réside, dans l’État où il habite avec sa famille, connaît des exceptions


3. Ai sensi del paragrafo 1, lettera a), il cittadino dell'Unione che abbia cessato di essere un lavoratore subordinato o autonomo conserva la qualità di lavoratore subordinato o autonomo nei seguenti casi:

3. Aux fins du paragraphe 1, point a), le citoyen de l'Union qui n'exerce plus d'activité salariée ou non salariée conserve la qualité de travailleur salarié ou de non salarié dans les cas suivants:


3. I familiari, qualunque sia la loro cittadinanza, del lavoratore subordinato o autonomo, che soggiornano con quest'ultimo nel territorio dello Stato membro ospitante, godono del diritto di soggiorno permanente in detto Stato membro se il lavoratore stesso ha acquisito il diritto di soggiorno permanente nel territorio di detto Stato in forza del paragrafo 1.

3. Quelle que soit leur nationalité, les membres de la famille d'un travailleur salarié ou non salarié qui résident avec lui sur le territoire de l'État membre d'accueil ont un droit de séjour permanent dans cet État membre, si le travailleur salarié ou non salarié a lui-même acquis, sur la base du paragraphe 1, un droit de séjour permanent sur le territoire de cet État membre.


Per di più l'esercizio di tre ulteriori professioni paramediche (tecnico di laboratorio, di radiologia ed ortottista) è limitato esclusivamente all'esercizio in qualità di lavoratore subordinato.

Par ailleurs, l'exercice de trois autres professions paramédicales (technicien de laboratoire et en radiologie, orthoptiste) est limité à l'exercice à titre salarié exclusivement.


w