Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attraversamento in guaina
Attraversamento in tubo di protezione
Attraversamento multimodale
Codice frontiere Schengen
Competenza a conoscere nel merito
Competenza di merito
Competenza nel merito
Comunicare gli orari di arrivo e partenza
Decisione di merito
Informare i gruppi degli orari di arrivo e partenza
Sentenza di merito
Sorvegliante per l'attraversamento pedonale
Tempo di attraversamento
Tempo di superamento

Traduction de «merito all'attraversamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2006, che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen) | Codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone | Codice frontiere Schengen

Règlement (CE) no 562/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) | Code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes | Code frontières Schengen


decisione di merito | sentenza di merito

jugement au fond | jugement sur le fond


competenza a conoscere nel merito | competenza di merito | competenza nel merito

compétence au fond | compétence quant au fond


attraversamento in guaina | attraversamento in tubo di protezione

traversée en fourreau | traversée en gaine | traversée sous fourreau


informare i gruppi in merito agli orari di arrivo e di partenza | informare i gruppi in merito agli orari di arrivo e partenza | comunicare gli orari di arrivo e partenza | informare i gruppi degli orari di arrivo e partenza

donner des informations aux groupes à leur arrivée et à leur départ | donner des informations aux groupes lors des arrivées et des départs | informer les groupes lors des arrivées et des départs | renseigner les groupes lors des arrivées et des départs


decidere in merito alla possibile estensione della gamma dei prodotti nonché in merito alla possibile abolizione dei rimanenti dazi doganali

décider d'étendre la liste des produits couverts ou de supprimer les montants résiduels


tempo di superamento | tempo di attraversamento

temps de passage




sorvegliante per l'attraversamento pedonale

signaleur | signaleuse | signaleur/signaleuse | signaleuse- agente de sécurité école


analizzare i reclami in merito a modalità di gestione rifiuti improprie

examiner des plaintes concernant une mauvaise gestion des déchets
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tale verifica consiste nel rapido e semplice accertamento della validità del documento di viaggio per l’attraversamento della frontiera, e della presenza di indizi di falsificazione o di contraffazione, se del caso servendosi di dispositivi tecnici, e, in caso di dubbi in merito al documento di viaggio o qualora vi siano indicazioni che la persona in questione potrebbe rappresentare una minaccia per l’ordine pubblico, la sicurezza interna, la salute pubblica o le relazioni ...[+++]

Cette vérification consiste en un examen rapide et simple de la validité du document de voyage pour le franchissement de la frontière, et de la présence d’indices de falsification ou de contrefaçon, le cas échéant en recourant à des dispositifs techniques et, en cas de doute sur le document de voyage ou lorsque des éléments indiquent qu’une telle personne pourrait représenter une menace pour l’ordre public, la sécurité intérieure, la santé publique ou les relations internationales des États membres, le garde-frontière consulte les bases de données visées au paragraphe 2, points a) et b).


con lettera del 21 maggio 2012 ha chiesto alla commissione giuridica, a norma dell'art. 37 del Regolamento, di esprimere un parere in merito alla possibilità di utilizzare solo l'art.77, par.2, del TFUE come base giuridica della proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle fro ...[+++]

Par lettre datée du 21 mai 2012, vous avez sollicité l'avis de la commission des affaires juridiques, conformément à l'article 37 du règlement, concernant la possibilité d'utiliser l'article 77, paragraphe 2, du traité FUE, comme seule base juridique pour la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil modifiant le règlement (CE) n° 562/2006 du Parlement européen et du Conseil établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) et la convention d'application de l'accord de Schengen.


6. esprime seria preoccupazione per gli sviluppi registrati nel Kosovo settentrionale nella seconda parte del 2011 e, in particolare, per la violenza provocata dagli incidenti di luglio e dai successivi attacchi contro le forze internazionali della KFOR; condanna tali azioni, ricorda al governo serbo il suo obbligo di fare tutto quanto in suo potere per prevenirle, ribadisce che soltanto sforzi politici costanti e in buona fede e soluzioni negoziate pragmatiche e sostenibili nel quadro del dialogo tra Belgrado e Pristina, con la mediazione dell'UE, possono eliminare in modo permanente le tensioni nella regione, e ricorda l'importanza fondamentale di una relazione stabile tra la maggioranza e la minoranza, basata sul rispetto reciproco; va ...[+++]

6. est vivement préoccupé par les événements qui se sont déroulés dans le nord du Kosovo au deuxième semestre 2011 et en particulier par les violences ayant fait suite aux incidents de juillet et les attaques menées par la suite contre les forces internationales de la KFOR; condamne de tels actes, rappelle au gouvernement serbe son obligation de mettre en œuvre tout ce qui est en son pouvoir pour les prévenir et réaffirme que seuls des efforts politiques continus et consentis en toute bonne foi, ainsi qu'un règlement négocié dans le cadre du dialogue entre Belgrade et Pristina, faisant l'objet d'une médiation de l'Union, peuvent permettre de mettre définitivement fin aux tensions dans la région et rappelle l'aspect vital d'une relation sta ...[+++]


6. esprime seria preoccupazione per gli sviluppi registrati nel Kosovo settentrionale nella seconda parte del 2011 e, in particolare, per la violenza provocata dagli incidenti di luglio e dai successivi attacchi contro le forze internazionali della KFOR; condanna tali azioni, ricorda al governo serbo il suo obbligo di fare tutto quanto in suo potere per prevenirle, ribadisce che soltanto sforzi politici costanti e in buona fede e soluzioni negoziate pragmatiche e sostenibili nel quadro del dialogo tra Belgrado e Pristina, con la mediazione dell'UE, possono eliminare in modo permanente le tensioni nella regione, e ricorda l'importanza fondamentale di una relazione stabile tra la maggioranza e la minoranza, basata sul rispetto reciproco; va ...[+++]

6. est vivement préoccupé par les événements qui se sont déroulés dans le nord du Kosovo au deuxième semestre 2011 et en particulier par les violences ayant fait suite aux incidents de juillet et les attaques menées par la suite contre les forces internationales de la KFOR; condamne de tels actes, rappelle au gouvernement serbe son obligation de mettre en œuvre tout ce qui est en son pouvoir pour les prévenir et réaffirme que seuls des efforts politiques continus et consentis en toute bonne foi, ainsi qu'un règlement négocié dans le cadre du dialogue entre Belgrade et Pristina, faisant l'objet d'une médiation de l'Union, peuvent permettre de mettre définitivement fin aux tensions dans la région et rappelle l'aspect vital d'une relation sta ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. esprime seria preoccupazione per gli sviluppi registrati nel Kosovo settentrionale nella seconda parte del 2011 e, in particolare, per la violenza provocata dagli incidenti di luglio e dai successivi attacchi contro le forze internazionali della KFOR; condanna tali azioni, ricorda al governo serbo il suo obbligo di fare tutto quanto in suo potere per prevenirle, ribadisce che soltanto sforzi politici costanti e in buona fede e soluzioni negoziate pragmatiche e sostenibili nel quadro del dialogo tra Belgrado e Pristina, con la mediazione dell'UE, possono eliminare in modo permanente le tensioni nella regione, e ricorda l'importanza fondamentale di una relazione stabile tra la maggioranza e la minoranza, basata sul rispetto reciproco; va ...[+++]

5. est vivement préoccupé par les événements qui se sont déroulés dans le nord du Kosovo au deuxième semestre 2011 et en particulier par les violences ayant fait suite aux incidents de juillet et les attaques menées par la suite contre les forces internationales de la KFOR; condamne de tels actes, rappelle au gouvernement serbe son obligation de mettre en œuvre tout ce qui est en son pouvoir pour les prévenir et réaffirme que seuls des efforts politiques continus et consentis en toute bonne foi, ainsi qu’un règlement négocié dans le cadre du dialogue entre Belgrade et Pristina, faisant l’objet d’une médiation de l’Union, peuvent permettre de mettre définitivement fin aux tensions dans la région et rappelle l’aspect vital d’une relation sta ...[+++]


10. condivide appieno la decisione presa dell'UE di esentare i titolari di un passaporto rilasciato dalla RAS di Macao dall'obbligo del visto per l'accesso all'UE conformemente al regolamento (CE) n. 539/2001 del Consiglio, del 15 marzo 2001, che adotta l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all'atto dell'attraversamento delle frontiere esterne e l'elenco dei pazsi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo ; fa presente che tra la CE e Macao sono stati avviati negoziati in ...[+++]

10. adhère entièrement à la décision prise par l'UE de permettre aux ressortissants de la RAS de Macao détenteurs d'un passeport d'accéder sans visa au territoire de l'UE conformément au règlement (CE) n° 539/2001 du Conseil du 15 mars 2001 fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation ; prend acte du fait que des négociations ont été engagées entre la CE et Macao au sujet d'un accord de réadmission et est d'avis qu'il sera possible de parvenir à un accord dé ...[+++]


Va notato in merito che i controlli di sicurezza, contrariamente a taluni controlli finanziari, devono perlopiù essere effettuati imperativamente all'attraversamento della frontiera.

Il faut noter à cet égard que la plupart des contrôles de sécurité, à l'inverse de certains contrôles financiers, doivent impérativement être effectués à la frontière.


Si tratta , d'altronde, di un complemento inscindibile dalle proposte presentate dalla Commissione nel dicembre 1993 in merito all'attraversamento delle frontiere esterne, che prevedono l'equivalenza dei permessi di soggiorno rilasciati dagli stati membri, nonché il mutuo riconoscimento dei visti: senza la presente direttiva, infatti chiunque potrebbe entrare nel territorio di uno stato membro attraverso una frontiera esterna purché in possesso di visto o permesso di soggiorno rilasciato da un altro stato membro, ma non potrebbe farlo ...[+++]

C'est par ailleurs un complément indissociable des propositions que la Commission a présenté en décembre 1993 relatif au franchissement des frontières extérieures prévoyant l'équivalence entre les titres de séjour délivrés par les Etats membres ainsi que la reconnaissance mutuelle des visas: en l'absence de la présente directive, une personne pourrait pénétrer sur le territoire d'un Etat membre à une frontière extérieure si en possession d'un visa ou d'une carte de séjour délivrés par un autre pays membre, mais ne pourrait pas le faire en franchissant une frontière intérieure.


QUANDO IL TRASPORTO DI UN PRODOTTO SOGGETTO AD UN CONTINGENTE DI ESPORTAZIONE E DESTINATO ALL'ESPORTAZIONE IN UN PAESE TERZO COMPORTA L'ATTRAVERSAMENTO DEL TERRITORIO DI UNO STATO MEMBRO DIVERSO DA QUELLO IN CUI SONO STATE ESPLETATE LE FORMALITA DI ESPORTAZIONE , SI APPLICANO LE DISPOSIZIONI DI CUI AL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 542/69 DEL CONSIGLIO , DEL 18 MARZO 1969 , RELATIVO AL TRANSITO COMUNITARIO ( 3 ) NONCHE LE DISPOSIZIONI STABILITE O DA STABILIRE IN MERITO ALL'APPLICAZIONE DELLO STESSO .

LORSQUE LE TRANSPORT D'UN PRODUIT SOUMIS A UN CONTINGENT D'EXPORTATION EMPRUNTE , EN VUE DE SON EXPORTATION VERS UN PAYS TIERS , LE TERRITOIRE D'UN ETAT AUTRE QUE CELUI OU ONT ETE ACCOMPLIES LES FORMALITES D'EXPORTATION , IL EST FAIT USAGE DES DISPOSITIONS PREVUES DANS LE REGLEMENT ( CEE ) N 542/69 DU CONSEIL , DU 18 MARS 1969 , RELATIF AU TRANSIT COMMUNAUTAIRE ( 3 ) AINSI QUE CELLES PRISES OU A PRENDRE POUR SON APPLICATION .




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

merito all'attraversamento ->

Date index: 2021-03-19
w