Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mezzo coercitivo
Misura coercitiva
Misura coercitiva del diritto degli stranieri
Misura coercitiva di polizia
Misura coercitiva nel diritto degli stranieri
Misura coercitiva nel diritto in materia di stranieri
Misura di coercizione
Misura repressiva
Provvedimento coercitivo
Provvedimento processuale coercitivo
Sanzione

Traduction de «misura coercitiva di polizia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
misura coercitiva di polizia

mesure policière de contrainte


misura coercitiva | mezzo coercitivo | misura coercitiva in materia di diritto degli stranieri | misura coercitiva del diritto degli stranieri | misura coercitiva nel diritto degli stranieri | misura coercitiva nel diritto in materia di stranieri

mesure de contrainte | moyen de contrainte | mesure de contrainte en matière de droit des étrangers | mesure de contrainte relevant du droit des étrangers | mesure de contrainte en droit des étrangers


misura coercitiva | misura repressiva

mesure répressive


provvedimento coercitivo | misura coercitiva | misura di coercizione | provvedimento processuale coercitivo

mesure de contrainte | mesure coercitive | mesure de coercition | mesure de coercition fondée sur le droit de procédure




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C. considerando che, in base all'articolo 4, paragrafo 2 della Legge fondamentale ungherese, i membri dell'Assemblea nazionale sono titolari dell'immunità parlamentare; che, in base alla Sezione 10, paragrafo 2 della legge LVII del 2004 sullo status dei membri ungheresi al Parlamento europeo, questi ultimi godono di immunità equivalente all'immunità dei membri del parlamento ungherese; che, ai sensi della Sezione 74, paragrafo 1 della Legge XXXVI del 2012 sull'Assemblea nazionale, un procedimento penale può essere istruito o condotto e che una misura coercitiva nel quadro di un procedimento penale può essere applicata nei confronti di ...[+++]

C. considérant que, conformément à l'article 4, paragraphe 2, de la loi fondamentale de Hongrie, les députés nationaux ont droit à une immunité; considérant que, en vertu de la section 10, paragraphe 2, de la loi LVII de 2004 régissant le statut des députés hongrois au Parlement européen, les députés au Parlement européen bénéficient de la même immunité que les députés nationaux; considérant que conformément à la section 74, paragraphe 1, de la loi XXXVI de 2012 relative à l'Assemblée nationale, "une procédure pénale ne peut être ouverte ou menée, et une mesure coercitive au titre de la procédure pénale ne peut être appliquée à l'enco ...[+++]


C. considerando che, in base all'articolo 4, paragrafo 2 della Legge fondamentale ungherese, i membri dell'Assemblea nazionale sono titolari dell'immunità parlamentare; che, in base alla Sezione 10, paragrafo 2 della legge LVII del 2004 sullo status dei membri ungheresi al Parlamento europeo, questi ultimi godono di immunità equivalente all'immunità dei membri del parlamento ungherese; che, ai sensi della Sezione 74, paragrafo 1 della Legge XXXVI del 2012 sull'Assemblea nazionale, un procedimento penale può essere istruito o condotto e che una misura coercitiva nel quadro di un procedimento penale può essere applicata nei confronti di ...[+++]

C. considérant que, conformément à l'article 4, paragraphe 2, de la loi fondamentale de Hongrie, les députés nationaux ont droit à une immunité; considérant que, en vertu de la section 10, paragraphe 2, de la loi LVII de 2004 régissant le statut des députés hongrois au Parlement européen, les députés au Parlement européen bénéficient de la même immunité que les députés nationaux; considérant que conformément à la section 74, paragraphe 1, de la loi XXXVI de 2012 relative à l'Assemblée nationale, "une procédure pénale [...] ne peut être ouverte ou menée, et une mesure coercitive au titre de la procédure pénale ne peut être appliquée à l ...[+++]


In base alla Sezione 10, paragrafo 2 della legge LVII del 2004 sullo status dei membri ungheresi al Parlamento europeo, questi ultimi godono di immunità equivalente all'immunità dei membri dell'Assemblea ungherese e la Sezione 74, paragrafo 1, della legge XXXVI del 2012 sull'Assemblea nazionale prevede che un procedimento penale possa essere istruito o condotto e che una misura coercitiva nel quadro di un procedimento penale possa essere applicata nei confronti di un deputato unicamente con il consenso preventivo dell'Assemblea nazionale.

En vertu de la section 10, paragraphe 2, de la loi LVII de 2004 régissant le statut des députés hongrois au Parlement européen, les députés au Parlement européen bénéficient de la même immunité que les députés nationaux et la section 74, paragraphe 1, de la loi XXXVI de 2012 relative à l'Assemblée nationale prévoit qu'une procédure pénale ne peut être ouverte ou menée et une mesure coercitive au titre de la procédure pénale ne peuvent être appliquées à l'encontre d'un député sans l'accord préalable de l'Assemblée nationale.


Per effetto di una misura transitoria concernente gli atti dell'Unione nel settore della cooperazione di polizia e della cooperazione giudiziaria in materia penale, fino al 1° dicembre 2014 le attribuzioni della Commissione ai sensi dell'articolo 258 del TFUE (procedura d'infrazione) non erano applicabili; allo stesso modo, in relazione a tali atti, le attribuzioni della Corte di giustizia rimanevano invariate rispetto a prima dell'entrata in vigore del trattato.

À titre de mesure transitoire, et en ce qui concerne les actes de l'Union dans le domaine de la coopération policière et judiciaire en matière pénale, jusqu'au 1 décembre 2014, les attributions de la Commission en vertu de l'article 258 TFUE (procédure d'infraction) ne sont pas applicables et les attributions de la Cour de justice restent les mêmes qu'avant l'entrée en vigueur du traité à l'égard de ces actes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Una misura coercitiva – quale ad esempio una penalità coercitiva (astreinte) – intesa a garantire il rispetto di tale divieto produce effetti, in linea di principio, in questo stesso territorio

Une mesure coercitive – telle une astreinte – qui vise à garantir cette interdiction produit, en principe, effet sur ce même territoire


In secondo luogo, la misura coercitiva disposta da un tribunale dei marchi comunitari in applicazione del proprio diritto nazionale produce effetti anche negli Stati membri diversi da quello cui tale giudice appartiene.

Deuxièmement, la mesure coercitive ordonnée par un tribunal des marques communautaires en application de son droit national produit également effet dans les États membres autres que celui dont relève ce tribunal.


In materia penale, salvo il caso di flagranza, nessuna misura coercitiva delal libertà richiedente l’intervento di un giudice può essere ordinata nei confronti di un membro di una delle due Camere, per la durata della sessione, se non dal primo presidente della corte d’appello su domanda del giudice competente.

Sauf le cas de flagrant délit, les mesures contraignantes requérant l'intervention d'un juge ne peuvent être ordonnées à l'égard d'un membre de l'une ou l'autre Chambre, pendant la durée de la session, en matière répressive, que par le premier président de la cour d'appel sur demande du juge compétent.


(b) le relazioni familiari, in conformità dell'articolo 8 della Convenzione europea sulla salvaguardia dei diritti umani e delle libertà fondamentali per quanto concerne la natura e la solidità delle relazioni familiari di un cittadino di un paese terzo e l'esistenza di legami familiari con il suo paese di origine nonché la durata del suo soggiorno nello Stato membro; le famiglie accompagnate da uno o più minori non dovrebbero essere soggette ad alcuna misura coercitiva, attribuendo priorità a forme alternative alla custodia temporanea;

(b) des relations familiales, conformément à l'article 8 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce qui concerne la nature et la solidité des relations familiales du ressortissant de pays tiers et l'existence de liens familiaux avec son pays d'origine, et la durée de son séjour dans l'État membre; les familles accompagnées d'un ou de plusieurs mineurs ne peuvent pas faire l'objet d'une mesure coercitive, la préférence étant accordée à des formules de remplacement de la rétention;


Data la loro posizione giuridica speciale riguardo alla cooperazione di polizia nel quadro del trattato di Lisbona, la Danimarca, l'Irlanda e il Regno Unito non parteciperanno per il momento a questa misura basata sulle disposizioni del trattato in materia di cooperazione di polizia, ma possono prendere in considerazione una partecipazione in futuro.

Compte tenu de leur position juridique particulière à l'égard de la coopération policière au titre du traité de Lisbonne, le Danemark, l'Irlande et le Royaume-Uni ne participeront pas, pour l'heure, à cette mesure fondée sur les dispositions du traité relatives à la coopération policière, mais ils envisagent de s'y associer ultérieurement.


Avendo approvato questa definizione comune, gli Stati membri avranno a disposizione uno strumento fondamentale per combattere efficacemente la criminalità organizzata, dato che la cooperazione tra forze di polizia e l'assistenza giudiziaria, nonché l'estradizione tra gli Stati membri, dipendono in ampia misura da tale definizione.

S'étant mis d'accord sur cette définition commune, les Etats membres disposeront d'un outil fondamental pour lutter efficacement contre la criminalité organisée, car la coopération policière et l'entraide judiciaire ainsi que les extraditions entre Etats membres dépendent dans une large mesure de cette définition.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'misura coercitiva di polizia' ->

Date index: 2022-11-03
w