Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azione di risarcimento
Azione per accertamento della responsabilità
Azione per risarcimento
Cercare le sponsorizzazioni
Diritto al risarcimento danni
Diritto al risarcimento del danno
Domanda di risarcimento
Ottenere i permessi per l'utilizzo degli spazi pubblici
Ottenere l'approvazione dei fogli di presenza
Ottenere questo risarcimento
Ottenere sponsorizzazioni
Ottenere un permesso di dimora dando indicazioni false
Ottenere un risarcimento
Ottenere una sponsorizzazione
Per ottenere il risarcimento del danno da lui subito
Richiedere sponsorizzazioni

Traduction de «ottenere un risarcimento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




per ottenere il risarcimento del danno da lui subito

afin d'obtenir réparation du préjudice qui lui est propre


ottenere il rilascio di un permesso fornendo dati falsi | ottenere un permesso di dimora dando indicazioni false

obtenir frauduleusement une autorisation | obtenir une autorisation de séjour par surprise


cercare le sponsorizzazioni | richiedere sponsorizzazioni | ottenere sponsorizzazioni | ottenere una sponsorizzazione

conclure des accords de mécénat | conclure des accords de parrainage | obtenir des parrainages | signer des accords de parrainage


diritto al risarcimento del danno | diritto al risarcimento danni

droit à la réparation du dommage


domanda di risarcimento (1) | azione di risarcimento (2)

prétention à des réparations de dommages


ottenere i permessi per l'utilizzo degli spazi pubblici

obtenir des permis d'utilisation d'espaces publics


ottenere l'approvazione dei fogli di presenza

faire approuver des fiches de présence


azione per accertamento della responsabilità [ azione per risarcimento ]

action en responsabilité [ action en dommages et intérêts ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La nuova direttiva dell'UE sulle azioni per il risarcimento del danno per violazioni delle disposizioni del diritto della concorrenza rende più facile per le vittime delle pratiche anticoncorrenziali ottenere il risarcimento dei danni.

La nouvelle directive de l'UE sur les actions en dommages et intérêts permet aux victimes de pratiques anticoncurrentielles d'obtenir plus facilement réparation.


La direttiva sul risarcimento dei danni antitrust, che gli Stati membri dovevano recepire nei rispettivi ordinamenti giuridici entro il 27 dicembre 2016, rende più semplice per le vittime di pratiche anticoncorrenziali ottenere il risarcimento dei danni.

La directive sur les actions en dommages et intérêts dans des affaires d'ententes et d'abus de position dominante, que les États membres devaient transposer en droit national pour le 27 décembre 2016 au plus tard, vise à faciliter l'obtention de dommages et intérêts par les victimes de pratiques anticoncurrentielles.


Per quanto riguarda le procedure per ottenere il risarcimento, molti Stati membri (BG, CZ, ES, IE, LTMT, NL, PT e SE) prevedono un doppio sistema nell’ambito del quale la vittima può intentare un’azione civile per ottenere il risarcimento contro l’autore del reato nell’ambito del procedimento penale; qualora la vittima non venga completamente risarcita attraverso detto procedimento, esiste comunque la possibilità di ottenere un risarcimento dallo Stato.

Quant aux procédures d'indemnisation, bon nombre d'États membres (BG, CZ, ES, IE, LT, MT, NL, PT et SE) prévoient un double système permettant à la victime d'engager une action civile en indemnisation à l'encontre de l'auteur dans le cadre d'une procédure pénale; si la victime n'est pas pleinement indemnisée dans le cadre de cette procédure, elle peut encore obtenir une indemnisation de l'État.


La presente direttiva ribadisce l'acquis comunitario relativo al diritto di ottenere un risarcimento per il danno causato da violazioni del diritto della concorrenza dell'Unione, in particolare per quanto riguarda la legittimazione ad agire e la definizione di danno, come statuito dalla giurisprudenza della Corte di giustizia, e non ne pregiudica alcun ulteriore sviluppo.

La présente directive réaffirme l'acquis communautaire en matière de droit à réparation du préjudice causé par les infractions au droit de la concurrence de l'Union, conféré par le droit de l'Union, en particulier en ce qui concerne la qualité pour agir et la définition du dommage, tel qu'il a été affirmé dans la jurisprudence de la Cour de justice, et ne préjuge pas de son évolution future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La presente direttiva ribadisce l'acquis comunitario relativo al diritto di ottenere un risarcimento per il danno causato da violazioni del diritto della concorrenza dell'Unione, in particolare per quanto riguarda la legittimazione ad agire e la definizione di danno, come statuito dalla giurisprudenza della Corte di giustizia, e non ne pregiudica alcun ulteriore sviluppo.

La présente directive réaffirme l'acquis communautaire en matière de droit à réparation du préjudice causé par les infractions au droit de la concurrence de l'Union, conféré par le droit de l'Union, en particulier en ce qui concerne la qualité pour agir et la définition du dommage, tel qu'il a été affirmé dans la jurisprudence de la Cour de justice, et ne préjuge pas de son évolution future.


Ricorso per risarcimento danni basato sul combinato disposto dell'articolo 268 TFUE e dell'articolo 340, secondo comma, TFUE, diretto a ottenere il risarcimento del danno che la ricorrente asserisce di aver subito per effetto dell'attuazione di restrizioni quantitative all'importazione di prodotti del tabacco sul territorio austriaco a seguito dell'adozione della direttiva 2001/37/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 giugno 2001, sul ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati ...[+++]

Recours en indemnité fondé sur les dispositions combinées de l’article 268 TFUE et de l’article 340, deuxième alinéa, TFUE, visant à obtenir réparation du préjudice que la requérante a prétendument subi consécutivement à la mise en œuvre de restrictions quantitatives à l’importation de produits du tabac sur le territoire autrichien à la suite de l’adoption de la directive 2001/37/CE du Parlement européen et du Conseil, du 5 juin 2001, relative au rappr ...[+++]


Le scelte politiche illustrate nel Libro bianco della Commissione sono volte a garantire che le persone che abbiano subito danni abbiano a loro disposizione mezzi efficaci per ottenere il risarcimento cui hanno diritto.

Les choix politiques exposés dans le livre blanc de la Commission visent à veiller à ce que les personnes lésées disposent de mesures efficaces à leur disposition pour demander l’indemnisation à laquelle elles ont droit.


La Commissione accoglie favorevolmente la conferma da parte della Corte di giustizia in merito alle tipologie di danno per le quali le vittime di violazioni di norme antitrust dovrebbero poter ottenere un risarcimento [12]. La Corte ha sottolineato che le vittime devono come minimo ricevere un risarcimento completo del valore reale della perdita subita.

La Commission se félicite de la confirmation apportée par la Cour de justice concernant les types de dommages pour lesquels les victimes d'infractions aux règles de concurrence devraient pouvoir obtenir réparation[12]. La Cour a insisté sur le fait que les victimes doivent, au minimum, obtenir réparation intégrale du dommage subi à sa valeur réelle .


La decisione quadro prevede l’obbligo per gli Stati membri di garantire alle vittime di reati il diritto di ottenere un risarcimento da parte dell’autore del reato. Tuttavia, a parte ciò, la questione del risarcimento delle vittime di reato non viene trattata.

Cette décision contient des dispositions sur l’indemnisation par l’auteur du délit mais, à part ces dispositions, elle ne traite pas de l’indemnisation des victimes de la criminalité.


Alla parte ricorrente dovrebbe essere offerta la possibilità di intentare un’azione per ottenere la cessazione di un comportamento illecito (ricorso collettivo di natura inibitoria) e ottenere il risarcimento del danno (ricorso collettivo di natura risarcitoria) nel caso in cui un gran numero di persone sia danneggiato dal medesimo comportamento illecito.

les plaignants doivent pouvoir obtenir une injonction judiciaire mettant fin à la violation des droits accordés en vertu du droit de l’UE («mesure d’injonction») et obtenir réparation en cas de dommage causé par ladite violation («mesure compensatoire») lorsqu’un nombre important d’individus sont lésés par la même pratique illégale;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'ottenere un risarcimento' ->

Date index: 2023-06-25
w