Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alleggerimento della pena
Condizionale
Condono della pena
Esecuzione della pena
Garantire l'esecuzione della pena
Libertà provvisoria
Pena con condizionale
Pena con la condizionale
Pena condizionalmente sospesa
Pena detentiva
Pena detentiva con condizionale parziale
Pena detentiva con sospensione parziale
Pena detentiva non sospesa condizionalmente
Pena detentiva parzialmente sospesa
Pena detentiva senza condizionale
Pena detentiva senza sospensione condizionale
Pena privativa della libertà
Pena privativa della libertà senza condizionale
Pena restrittiva della libertà personale
Pena sospesa condizionalmente
Riduzione della pena
Sospensione condizionale
Sospensione condizionale dell'esecuzione della pena
Sospensione condizionale della pena
Sospensione di pena

Traduction de «pena con la condizionale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pena con la condizionale | pena con condizionale | pena sospesa condizionalmente | pena condizionalmente sospesa

peine avec sursis | peine assortie du sursis


pena detentiva senza condizionale | pena privativa della libertà senza condizionale | pena detentiva non sospesa condizionalmente | pena detentiva senza sospensione condizionale

peine privative de liberté ferme | peine privative de liberté sans sursis


pena detentiva con condizionale parziale | pena detentiva con sospensione parziale | pena detentiva parzialmente sospesa

peine privative de liberté avec sursis partiel


sospensione di pena [ condizionale | libertà provvisoria | sospensione condizionale ]

suspension de peine [ sursis ]


sospensione condizionale dell'esecuzione della pena

sursis conditionnel à l'exécution des peines


sospensione condizionale della pena

sursis probatoire à l'exécution de la peine




alleggerimento della pena [ condono della pena | riduzione della pena ]

allégement de peine [ réduction de peine | remise de peine ]


pena detentiva | pena privativa della libertà | pena restrittiva della libertà personale

peine privative de liberté


garantire l'esecuzione della pena

garantir l'exécution de peines
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. L’autorità competente dello Stato di esecuzione è competente per tutte le ulteriori decisioni connesse con una sospensione condizionale della pena, una liberazione condizionale, una condanna condizionale e una sanzione sostitutiva, in particolare in caso di inosservanza di una misura di sospensione condizionale o di una sanzione sostitutiva o qualora la persona condannata commetta un nuovo reato.

1. L’autorité compétente de l’État d’exécution est compétente pour prendre toute décision ultérieure ayant trait à une peine assortie du sursis avec mise à l’épreuve, une libération conditionnelle, une condamnation sous condition ou une peine de substitution, en particulier lorsqu’une mesure de probation ou une peine de substitution n’a pas été respectée ou lorsque la personne condamnée commet une nouvelle infraction pénale.


Tutte le ulteriori decisioni connesse con una sospensione condizionale della pena, una condanna condizionale o una sanzione sostitutiva che comportino l’imposizione di una pena detentiva o di una misura restrittiva della libertà personale dovrebbero essere prese da un’autorità giudiziaria.

Toute décision ultérieure en liaison avec une peine assortie du sursis avec mise à l’épreuve, une condamnation sous condition ou une peine de substitution qui donne lieu au prononcé d’une peine ou d’une mesure privative de liberté devrait être rendue par une autorité judiciaire.


1. L’autorità competente dello Stato di esecuzione è competente per tutte le ulteriori decisioni connesse con una sospensione condizionale della pena, una liberazione condizionale, una condanna condizionale e una sanzione sostitutiva, in particolare in caso di inosservanza di una misura di sospensione condizionale o di una sanzione sostitutiva o qualora la persona condannata commetta un nuovo reato.

1. L’autorité compétente de l’État d’exécution est compétente pour prendre toute décision ultérieure ayant trait à une peine assortie du sursis avec mise à l’épreuve, une libération conditionnelle, une condamnation sous condition ou une peine de substitution, en particulier lorsqu’une mesure de probation ou une peine de substitution n’a pas été respectée ou lorsque la personne condamnée commet une nouvelle infraction pénale.


Tutte le ulteriori decisioni connesse con una sospensione condizionale della pena, una condanna condizionale o una sanzione sostitutiva che comportino l’imposizione di una pena detentiva o di una misura restrittiva della libertà personale dovrebbero essere prese da un’autorità giudiziaria.

Toute décision ultérieure en liaison avec une peine assortie du sursis avec mise à l’épreuve, une condamnation sous condition ou une peine de substitution qui donne lieu au prononcé d’une peine ou d’une mesure privative de liberté devrait être rendue par une autorité judiciaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3)«condanna condizionale» una sentenza in cui l’imposizione della pena sia stata condizionalmente differita imponendo una o più misure di sospensione condizionale o in cui una o più misure di sospensione condizionale siano imposte invece di una pena detentiva o di una misura restrittiva della libertà personale.

3)«condamnation sous condition», un jugement décidant l’ajournement du prononcé d’une peine du fait de l’adoption d’une ou de plusieurs mesures de probation, ou imposant une ou plusieurs mesures de probation au lieu d’une peine ou mesure privative de liberté.


«condanna condizionale» una sentenza in cui l’imposizione della pena sia stata condizionalmente differita imponendo una o più misure di sospensione condizionale o in cui una o più misure di sospensione condizionale siano imposte invece di una pena detentiva o di una misura restrittiva della libertà personale.

«condamnation sous condition», un jugement décidant l’ajournement du prononcé d’une peine du fait de l’adoption d’une ou de plusieurs mesures de probation, ou imposant une ou plusieurs mesures de probation au lieu d’une peine ou mesure privative de liberté.


«condanna condizionale» una sentenza in cui l’imposizione della pena sia stata condizionalmente differita imponendo una o più misure di sospensione condizionale o in cui una o più misure di sospensione condizionale siano imposte invece di una pena detentiva o di una misura restrittiva della libertà personale.

«condamnation sous condition», un jugement décidant l’ajournement du prononcé d’une peine du fait de l’adoption d’une ou de plusieurs mesures de probation, ou imposant une ou plusieurs mesures de probation au lieu d’une peine ou mesure privative de liberté.


1. L'autorità giudiziaria competente dello Stato di esecuzione è competente per tutte le ulteriori decisioni connesse con la sospensione condizionale della pena, la sanzione sostitutiva o la condanna condizionale, quali la modifica a posteriori delle misure condizionali, la revoca della sospensione della pena, la determinazione della pena in caso di condanna condizionale, o il condono della pena.

1. L'autorité judiciaire compétente de l'État d'exécution est compétente pour prendre toute décision ultérieure en liaison avec la peine assortie du sursis avec mise à l'épreuve, la peine de substitution ou la condamnation sous condition, telle que la modification des mesures de probation, la révocation du sursis, la fixation d'une peine dans le cas d'une condamnation sous condition ou la remise de peine.


In Belgio, la legge del 29 giugno 1964 sul rinvio dell'esecuzione della pena, la sospensione condizionale della pena e la messa in prova consente di sospendere, con l'accordo dell'interessato, la pronunzia della pena a favore dell'imputato che non è già stato condannato anteriormente a sanzioni penali o ad una detenzione correttiva principale superiore a sei mesi, quando il fatto non sembra tale da comportare come pena principale una pena detentiva a scopo correttivo superiore a cinque anni o una pena più severa e quando è stata dichi ...[+++]

En Belgique, la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation permet d'ordonner, avec l'accord de l'intéressé, la suspension du prononcé de la peine en faveur du prévenu qui n'a pas encouru antérieurement de condamnation à une peine criminelle ou à un emprisonnement correctionnel principal de plus de six mois, lorsque le fait ne paraît pas de nature à entraîner comme peine principale un emprisonnement correctionnel supérieur à cinq ans ou une peine plus grave et que la prévention est déclarée établie (art. 3 ...[+++]


In Belgio, la legge del 29 giugno 1964 sul rinvio dell'esecuzione della pena, la sospensione condizionale della pena e la messa in prova consente di sospendere, con l'accordo dell'interessato, la pronunzia della pena a favore dell'imputato che non è già stato condannato anteriormente a sanzioni penali o ad una detenzione correttiva principale superiore a sei mesi, quando il fatto non sembra tale da comportare come pena principale una pena detentiva a scopo correttivo superiore a cinque anni o una pena più severa e quando è stata dichi ...[+++]

En Belgique, la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation permet d'ordonner, avec l'accord de l'intéressé, la suspension du prononcé de la peine en faveur du prévenu qui n'a pas encouru antérieurement de condamnation à une peine criminelle ou à un emprisonnement correctionnel principal de plus de six mois, lorsque le fait ne paraît pas de nature à entraîner comme peine principale un emprisonnement correctionnel supérieur à cinq ans ou une peine plus grave et que la prévention est déclarée établie (art. 3 ...[+++]


w