Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Magazziniera di pezzi di ricambio
Magazziniere di pezzi di ricambio
Pez rica
Pezzo a grande superficie
Pezzo di ricambio
Pezzo di ricambio destinato ai riparatori indipendenti
Pezzo esteso
Pezzo staccato
Prezzo al pezzo
Prezzo unitario
Ricambio generazionale
Rinnovo generazionale
Vendere le parti di ricambio del veicolo

Traduction de «pezzo di ricambio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pezzo di ricambio [ pez rica ]

pièce de rechange [ pce rech ]


pezzo di ricambio | pezzo staccato

pièce de rechange | pièce détachée


pezzo di ricambio

pièce détachée [ pièce de rechange ]


pezzo di ricambio destinato ai riparatori indipendenti

équipement de remplacement destiné aux indépendants


venditore di pezzi di ricambio e accessori per automobili | venditrice di pezzi di ricambio e accessori per automobili

vendeur de pièces de rechange et accessoires d'auto | vendeuse de pièces de rechange et accessoires d'auto


magazziniere di pezzi di ricambio | magazziniera di pezzi di ricambio

magasinier de pièces détachées | magasinière de pièces détachées


pezzo a grande superficie | pezzo esteso

surface grande


ricambio generazionale [ rinnovo generazionale ]

remplacement des générations [ remplacement de la population | renouvellement des générations ]


vendere le parti di ricambio del veicolo

vendre des pièces automobiles


prezzo unitario [ prezzo al pezzo ]

prix unitaire [ prix à l'unité | prix à la pièce ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1.2. Tipo o tipi di veicolo per i quali il dispositivo di controllo dell’inquinamento costituisce un pezzo di ricambio: .

1.2. Type(s) de véhicules pour le(s)quel(s) le type de dispositif de maîtrise de la pollution convient comme pièce de rechange: .


o settembre 2019 per l'uso della sostanza nella produzione di pezzi di ricambio destinati alla riparazione di articoli la cui produzione è cessata o cesserà entro la data di scadenza relativa a tale sostanza, se la sostanza è stata usata nella produzione di detti articoli e questi ultimi non possono funzionare come previsto in assenza di quel pezzo di ricambio, e per l'uso della sostanza (in quanto tale o in miscele) per la riparazione di articoli per la cui produzione tale sostanza è stata utilizzata in quanto tale o in miscele e che possono essere riparati solo usando tale sostanza.

er septembre 2019 pour l'utilisation de la substance dans la production de pièces de rechange destinées à la réparation d'articles dont la production a cessé ou cessera avant la date d'expiration indiquée dans l'entrée correspondant à cette substance, lorsque ladite substance a été utilisée dans la production desdits articles et lorsque ceux-ci ne peuvent fonctionner comme prévu sans cette pièce de rechange, ainsi que pour l'utilisation de la substance (telle quelle ou contenue dans un mélange) pour la réparation de ces articles lorsque cette substance, telle quelle ou contenue dans un mélange, a été utilisée dans la production de ces ar ...[+++]


Se la clausola di riparazione di cui agli artt. 14 della Direttiva 98/71 e 110 Reg. CE 6/2002 debba essere interpretata nel senso di costituire un diritto soggettivo in capo ai terzi produttori di pezzi di ricambio e accessori e se tale diritto soggettivo comporti il diritto di tali soggetti terzi di utilizzare il marchio registrato altrui su pezzi di ricambio ed accessori, in deroga alle norme di cui al Reg. 207/09 (3) e della Direttiva CEE 89/104 (4), e quindi allorché il titolare del diritto di marchio applichi il segno distintivo in questione anche sul pezzo di ricambio o sull’accessorio destinato ad essere montato sul prodotto compl ...[+++]

La clause de réparation contenue à l’article 14 de la directive 98/71 et à l’article 110 du règlement no 6/2002 doit-elle être interprétée en ce sens qu’elle crée un droit subjectif dans le chef des entreprises tierces produisant des pièces de rechange et des accessoires et si ce droit subjectif comporte le droit de ces entreprises tierces d’utiliser sur les pièces de rechange et les accessoires la marque d’autrui enregistrée, par dérogation aux dispositions du règlement no 207/09 (3) et de la directive 89/104 (4) et, partant, même si le titulaire du droit de marque appose également le signe distinctif en cause sur la pièce de rechange o ...[+++]


Se sia compatibile con il diritto comunitario un’applicazione dell’art. 14 della Direttiva 98/71 (1) e dell’art. 110 del Reg. CE 6/2002 (2) secondo cui tali norme conferiscono in capo ai produttori di pezzi di ricambio e accessori il diritto di utilizzare marchi registrati di terzi al fine di consentire all’acquirente finale il ripristino dell’estetica originale del prodotto complesso e quindi anche allorché il titolare del diritto di marchio applichi il segno distintivo in questione sul pezzo di ricambio o sull’accessorio destinato ad essere montato sul prodotto complesso, in modo tale che risulti esteriormente visibile e così contribui ...[+++]

Est-il compatible avec le droit communautaire d’appliquer l’article 14 de la directive 98/71 (1) et l’article 110 du règlement no 6/2002 (2) en ce sens que ces dispositions confèrent aux fabricants de pièces de rechange et d’accessoires le droit d’utiliser des marques enregistrées de tiers afin de permettre à l’acheteur final de rendre au produit complexe son esthétique initiale et, partant, même si le titulaire du droit de marque appose le signe distinctif en cause sur la pièce de rechange ou sur l’accessoire destiné à être monté sur le produit complexe, de façon à ce qu’il soit apparent extérieurement et concoure ainsi à l’apparence ex ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«pezzo di ricambio», una parte distinta di un’AEE che può sostituire una parte di un’AEE.

27) «pièce détachée»: une pièce distincte d’un EEE pouvant remplacer une pièce d’un EEE.


"* 1º settembre 2019 per l'uso della sostanza nella produzione di pezzi di ricambio destinati alla riparazione di articoli la cui produzione è cessata o cesserà entro la data di scadenza di cui all'allegato XIV relativa a tale sostanza, se la sostanza è stata usata nella produzione di detti articoli e questi ultimi non possono funzionare come previsto in assenza di quel pezzo di ricambio, e per l'uso della sostanza (in quanto tale o in miscele) per la riparazione di articoli per la cui produzione tale sostanza è stata utilizzata in quanto tale o in miscele e che possono essere riparati solo usando tale sostanza.

«* er septembre 2019 pour l’utilisation de la substance dans la production de pièces de rechange destinées à la réparation d’articles dont la production a cessé ou cessera avant la date d’expiration indiquée dans l’entrée correspondant à cette substance à l’annexe XIV, lorsque ladite substance a été utilisée dans la production desdits articles et lorsque ceux-ci ne peuvent fonctionner comme prévu sans cette pièce de rechange, ainsi que pour l’utilisation de la substance (telle quelle ou contenue dans un mélange) pour la réparation de ces articles lorsque cette substance, telle quelle ou contenue dans un mélange, a été utilisée dans la pr ...[+++]


2.6". omologazione di un convertitore catalitico di ricambio", omologazione di un convertitore destinato ad essere montato quale pezzo di ricambio su uno o più tipi specifici di veicoli per quanto riguarda la limitazione delle emissioni di inquinanti, il livello sonoro, l'effetto sulle prestazioni del veicolo e, se del caso, il sistema OBD.

2.6". réception d'un convertisseur catalytique de remplacement", la réception d'un convertisseur destiné à être monté en tant que pièce de rechange sur un ou plusieurs types particuliers de véhicules afin de limiter les émissions polluantes, le niveau de bruit et les effets sur les performances du véhicule et, si le véhicule en question en comporte un, le système de diagnostic embarqué.


2.6". omologazione di un convertitore catalitico di ricambio", omologazione di un convertitore destinato ad essere montato quale pezzo di ricambio su uno o più tipi specifici di veicoli per quanto riguarda la limitazione delle emissioni di inquinanti, il livello sonoro, l'effetto sulle prestazioni del veicolo e, se del caso, il sistema OBD;

2.6". réception d'un convertisseur catalytique de remplacement", la réception d'un convertisseur destiné à être monté en tant que pièce de rechange sur un ou plusieurs types particuliers de véhicules afin de limiter les émissions polluantes, le niveau de bruit et les effets sur les performances du véhicule et, si le véhicule en question en comporte un, le système de diagnostic embarqué;


Tipo o tipi di veicoli per i quali il tipo di convertitore catalitico costituisce un pezzo di ricambio:

Type(s) de véhicules pour lesquels le type de convertisseur catalytique en cause convient comme pièce de rechange:


del marchio qualora tale impiego sia necessario per indicare la destinazione di un prodotto o di un servizio, in particolare quale accessorio o pezzo di ricambio.

de la marque lorsque cet usage est nécessaire pour indiquer la destination d'un produit ou d'un service, notamment en tant qu'accessoire ou pièce détachée.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'pezzo di ricambio' ->

Date index: 2024-04-04
w