10. insiste che, al fine di garantire la coerenza strategica per lo sviluppo, permane l'esigenza, a livello amministrativo, di istituire una Direzione generale specifica per lo sviluppo, responsabile della definizione politica, della consulenza politica e della gestione politica della cooperazione allo sviluppo dell'UE e, a livello politico, di prevedere un Commissario incaricato in particolare della politica di sviluppo dell'UE in tutti i paesi in via di sviluppo, che sia posto in condizione di promuovere gli interessi di tale politica dell'Unione nell'ambito del Collegio dei commissari e nei rapporti con il Consiglio;
10. insiste, dans un souci de cohérence des politiques de développement, sur la nécessité de la présence, au niveau administratif, d'une direction générale spécifique pour le développement chargée de la définition des orientations, de la formulation de conseils en matière de stratégies et de la gestion de la politique européenne de coopération au développement et, au niveau politique, d'un commissaire chargé en particulier de la politique de développement de l'UE dans tous les pays en développement, qui soit en mesure de promouvoir les intérêts de cette politique au sein du collège des commissaires et dans les relations avec le Conseil;