Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collaudo
Collaudo industriale
ELISA
Esperimento pilota
Indicatore di sbandamento
Indicatore di virata e di sbandamento
Informatica forense
Informatica legale
Onere della prova
Prova
Prova
Prova del prodotto
Prova di fine ciclo
Prova di formazione teorica
Prova di formazione teorica preparatoria
Prova di immunoassorbimento con enzima coniugato
Prova di sbandamento
Prova di stabilità trasversale
Prova digitale
Prova informatica
Test
Verifica

Traduction de «prova di sbandamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prova di sbandamento (1) | prova di stabilità trasversale (2)

essai de stabilité


prova di formazione teorica (1) | prova di formazione teorica preparatoria (2)

preuve de formation théorique (1) | justification de formation théorique (2)


verifica (1) | prova (2) | prova di fine ciclo (3)

examen d'évaluation


prova di immunoassorbimento con enzima coniugato | ELISA

méthode ELISA | méthode immunoenzymatique à double détermination d'anticorps | ELISA | méthode immunoenzymatique | méthode immuno-enzymatique | méthode immuno-enzymologique | titrage immunoenzymatique utilisant un antigène absorbé | méthode enzymo-immunologique


coordinatore di virata con indicatore di sbandamento incorporato

coordinateur de virage, équipé d'un indicateur de dérapage


indicatore di virata e di sbandamento

indicateur de virage et de dérapage




prova [ onere della prova ]

preuve [ charge de la preuve ]


prova informatica [ informatica forense | informatica legale | prova digitale ]

preuve informatique [ criminalistique informatique | criminalistique numérique | investigation informatique | investigation numérique | preuve numérique ]


collaudo [ collaudo industriale | esperimento pilota | prova del prodotto | test ]

essai [ essai industriel | expérience pilote | expérimentation | test ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«I dati relativi alla nave presi in considerazione per il calcolo della stabilità sono determinati con una prova di sbandamento».

«Les données relatives au bâtiment à l'état lège sur lesquelles sont basés les calculs de stabilité doivent être déterminées par un essai de stabilité».


Il modello deve essere inoltre dotato di sensori che permettano di controllare e registrare tutti i suoi movimenti (rollio, sussulto e beccheggio) e il suo comportamento (angolo di sbandamento, immersione e assetto longitudinale) nel corso della prova.

Il faut aussi que le modèle soit pourvu d'instruments afin que ses mouvements (roulis, levée et tangage) et son attitude (gîte, enfoncement et assiette) soient surveillés et consignés.


3.3. Nella prova in vasca originaria descritta nella risoluzione n. 14 della conferenza SOLAS del 1995, l’effetto di sbandamento prodotto dal momento massimo derivante dall’addensamento dei passeggeri, dalla messa in mare dei mezzi di salvataggio, dal vento e dalla rotazione della nave non è stato preso in considerazione, sebbene questi fattori siano considerati dalla convenzione SOLAS.

3.3. Dans la méthode d'essai sur modèle initiale décrite dans la résolution 14 de la conférence SOLAS de 1995, l'effet de l'inclinaison résultant du moment d'inclinaison maximal dû au rassemblement des passagers, à la mise à l'eau des embarcations et radeaux de sauvetage, à l'effet du vent et à la giration n'a pas été pris en considération, bien qu'il le soit dans la convention SOLAS.


Il modello deve inoltre essere dotato di sensori che permettano di controllare e registrare tutti i suoi movimenti (rollio, sussulto, beccheggio etc.) e il suo comportamento (angolo di sbandamento, immersione ed assetto longitudinale) nel corso della prova.

Le modèle doit également être équipé d'instruments de mesure afin de surveiller et d'enregistrer les mouvements du modèle (roulis, levée, tangage) et son attitude (inclinaison, enfoncement, assiette) pendant toute la durée de l'essai.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La nave va ritenuta in grado di sopravvivere se viene raggiunto uno stato stazionario nella serie di prove successive di cui al punto 3.3; se rollio superiore a 30 rispetto all'asse verticale si verifica con frequenza superiore al 20% o si verifica uno sbandamento superiore ai 20°, il risultato della prova va tuttavia considerato un capovolgimento della nave anche se si è raggiunto uno stato stazionario.

Le navire devrait être considéré comme ayant survécu s'il est parvenu à un état stationnaire lors des essais successifs prescrits au paragraphe 3.3. Lorsque des angles de roulis supérieurs à 30º par rapport à l'axe vertical sont observés avec une fréquence supérieure à 20 % des cycles de roulis ou lorsque la gîte stable est supérieure à 20º, le modèle devrait être considéré comme ayant chaviré, même s'il parvient à un état stationnaire.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'prova di sbandamento' ->

Date index: 2024-05-30
w