Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CIL
Cessazione d'impiego
Cessazione del contratto di lavoro
Contratto collettivo
Contratto di assunzione
Contratto di lavorazione per conto stipulato
Contratto di lavorazione per conto terzi
Contratto di lavoro
Contratto di lavoro su ordinazione
Contratto individuale di lavoro
Contratto sindacale di lavoro
Diritto di recesso dal contratto
Recesso dal contratto
Recesso dal contratto di lavoro

Traduction de «recesso dal contratto di lavoro » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
recesso dal contratto di lavoro

résiliation volontaire du contrat de travail


diritto di recesso dal contratto

droit à la résolution du contrat




contratto individuale di lavoro | contratto di lavoro [ CIL ]

contrat individuel de travail | contrat de travail individuel | contrat de travail [ CIT ]


contratto di lavoro [ contratto di assunzione ]

contrat de travail [ contrat d'embauche ]


contratto di lavorazione per conto terzi | contratto di lavoro su ordinazione

contrat de travail à façon


contratto di lavorazione per conto stipulato | contratto di lavoro su ordinazione

contrat de travail à façon


cessazione d'impiego [ cessazione del contratto di lavoro ]

cessation d'emploi


contratto collettivo [ contratto sindacale di lavoro ]

convention collective [ accord collectif ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ai fini del conteggio del numero di licenziamenti di cui alle lettere a), b) e c) del primo comma, un licenziamento può considerarsi avvenuto alla data in cui il datore di lavoro notifica il preavviso di recesso dal contratto di lavoro al lavoratore, o a quella del recesso di fatto da un contratto di lavoro prima della sua scadenza, per motivi che non dipendono soltanto dalla volontà del lavoratore stesso.

Pour le calcul du nombre des licenciements visés aux points a), b) et c) du premier paragraphe, un licenciement peut être pris en compte soit à partir de la date à laquelle l'employeur notifie le préavis de licenciement au travailleur, soit à partir de la résiliation de fait d'un contrat de travail avant son expiration, pour des raisons indépendantes du travailleur concerné.


Ai fini del conteggio del numero di licenziamenti di cui alle lettere a), b) e c) del primo comma, tutti i tipi di licenziamento sono presi in conto e considerati avvenuti alla data in cui il datore di lavoro notifica il preavviso di recesso dal contratto di lavoro al lavoratore, o a quella del recesso di fatto da un contratto di lavoro prima della sua scadenza, per motivi che non dipendono soltanto dalla volontà del lavoratore stesso.

Pour le calcul du nombre des licenciements visés aux points a), b) et c) du premier paragraphe, tous les types de licenciement entrent en considération et sont pris en compte soit à partir de la date à laquelle l'employeur notifie le préavis de licenciement au travailleur, soit à partir de la résiliation de fait d'un contrat de travail avant son expiration, pour des raisons indépendantes du travailleur concerné.


Per tali contratti il consumatore dovrebbe godere del diritto di recesso, salvo che egli abbia acconsentito che l’esecuzione del contratto avesse inizio durante il periodo di recesso e abbia riconosciuto che, così facendo, avrebbe perso il diritto di recesso dal contratto.

Pour de tels contrats, le consommateur devrait avoir un droit de rétractation, à moins qu’il n’ait donné son accord pour débuter l’exécution du contrat pendant la période de rétractation et n’ait reconnu perdre en conséquence le droit de se rétracter du contrat.


Inoltre è opportuno creare un elenco di informazioni di base che il venditore è tenuto a fornire prima di concludere qualsiasi contratto con il consumatore ed è altresì opportuno unificare il termine di recesso del contratto a 14 giorni in caso di contratti a distanza o conclusi al di fuori dei locali commerciali, per cui è previsto un modulo unico per il recesso contrattuale.

Je trouve également utile la création d’une liste d’informations de base que le vendeur doit fournir avant toute conclusion de contrat avec un consommateur, ainsi que la fixation d’un délai de rétractation harmonisé de 14 jours pour les contrats à distance et hors établissement, avec création d’un formulaire standard de rétractation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
la durata del contratto, le condizioni di rinnovo e di cessazione dei servizi e del contratto, e se sia consentito il recesso dal contratto senza oneri,

la durée du contrat, les conditions de renouvellement et d’interruption des services et du contrat, et l’existence d’une clause de résiliation sans frais.


Il contratto deve includere un formulario di recesso separato, inteso ad agevolare l’esercizio del diritto di recesso dal contratto.

Le contrat doit comprendre un formulaire standard de rétractation distinct, destiné à faciliter l’exercice du droit de rétractation.


2. Fatto salvo l’articolo 15 della direttiva 2008/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 aprile 2008, relativa ai contratti di credito ai consumatori , se il prezzo è interamente o parzialmente coperto da un credito concesso al consumatore dall’operatore o da un terzo in base a un accordo fra il terzo e l’operatore, il contratto di credito è risolto senza costi per il consumatore qualora il consumatore eserciti il diritto di recesso dal contr ...[+++]

2. Sans préjudice de l’article 15 de la directive 2008/48/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2008 concernant les contrats de crédit aux consommateurs , lorsque le prix est entièrement ou partiellement couvert par un crédit accordé au consommateur par le professionnel ou par un tiers sur la base d’un accord entre le tiers et le professionnel, le contrat de crédit est résilié, sans aucun frais pour le consommateur, lorsque le consommateur exerce son droit de rétractation du contrat d’utilisation de biens à temps partagé, de produits de vacances à long terme, de revente ou d’échange.


1. Gli Stati membri garantiscono che l’esercizio da parte del consumatore del diritto di recesso dal contratto di multiproprietà o dal contratto relativo a un prodotto per le vacanze di lungo termine comporti automaticamente e senza alcuna spesa per il consumatore la risoluzione di tutti i contratti di scambio ad esso accessori e di qualsiasi altro contratto accessorio.

1. Les États membres veillent à ce que, lorsque le consommateur exerce son droit de rétractation du contrat d’utilisation de biens à temps partagé ou de produits de vacances à long terme, tout contrat d’échange qui en dépend ou tout autre contrat accessoire soit automatiquement résilié sans aucun frais pour le consommateur.


5. chiede che il diritto di recesso dal contratto durante il periodo di riflessione sia indicato chiaramente sulla prima pagina del contratto di acquisizione, rimandando l'acquirente ad una spiegazione semplice della procedura di risoluzione riportata all'interno del contratto o in un foglio a parte;

5. demande que le droit de résiliation, pendant la période de rétractation, soit clairement mentionné au verso du contrat d'achat, renvoyant l'acheteur à une explication simple de la procédure de résiliation figurant dans le contrat ou sur feuillet séparé;


5. chiede che il diritto di recesso dal contratto durante il periodo di riflessione sia indicato chiaramente sulla prima pagina del contratto di acquisizione, rimandando l'acquirente ad una spiegazione semplice della procedura di recesso riportata all'interno del contratto o in un foglio a parte;

5. demande que le droit de résiliation, pendant la période de rétractation, soit clairement mentionné au verso du contrat d'achat, en renvoyant l'acheteur à une simple explication de la procédure de résiliation figurant dans le contrat ou sur feuillet séparé;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'recesso dal contratto di lavoro' ->

Date index: 2023-02-10
w