Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CSR; RSI
Eco-responsabilità
Maggiore età penale
Minore età penale
Responsabilità
Responsabilità collegiale
Responsabilità d'impresa
Responsabilità giuridica
Responsabilità legale
Responsabilità penale
Responsabilità penale dei minori
Responsabilità penale del minore
Responsabilità penale delle persone giuridiche
Responsabilità sociale d'impresa
Responsabilità sociale delle imprese

Traduction de «responsabilità penale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
responsabilità penale [ maggiore età penale | minore età penale ]

responsabilité pénale [ majorité pénale | minorité pénale ]


responsabilità penale dei minori

responsabilité pénale des mineurs


responsabilità penale delle persone giuridiche

responsabilité pénale des personnes morales


responsabilità penale del minore

responsabilité pénale du mineur






Rapporto e avamprogetti relativi alla modifica del CP e del CPM concernente la responsabilità penale dei provider e le competenze della Confederazione per il perseguimento penale di reati commessi mediante reti di comunicazione elettronica

Rapport à l'appui d'avant-projets de modification du CP et du CPM concernant la responsabilité pénale des prestataires et les compétences de la Confédération relatives à la poursuite des infractions commises par le canal des médias électroniques


responsabilità [ responsabilità collegiale | responsabilità giuridica | responsabilità legale ]

responsabilité [ responsabilité collégiale | responsabilité juridique | responsabilité légale ]


responsabilità sociale d'impresa | responsabilità d'impresa | responsabilità sociale delle imprese [ CSR; RSI ]

responsabilité sociale de l'entreprise | responsabilité d'entreprise [ RSE ]


responsabilità | eco-responsabilità

responsabilité | écoresponsabilité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
È opportuno che gli Stati membri, se del caso e qualora la legislazione nazionale preveda la responsabilità penale per le persone giuridiche, estendano tale responsabilità penale, conformemente alla legislazione nazionale, ai reati previsti dalla presente direttiva.

Les États membres devraient, s'il y a lieu, et pour autant que leur droit national prévoit la responsabilité pénale des personnes morales, élargir cette responsabilité, conformément à leur droit national, de sorte qu'elle englobe les infractions visées dans la présente directive.


3. invita le autorità ucraine a distinguere tra responsabilità politica e responsabilità penale e ad apportare pertanto le necessarie modifiche al codice penale in vigore; sottolinea che la battaglia democratica per le decisioni politiche si svolgerà in parlamento e con la partecipazione degli elettori a elezioni libere, e non dovrebbe essere compromessa da procedimenti penali motivati da interessi personali o politici e sentenze manipolate nei tribunali penali;

3. invite les autorités ukrainiennes à distinguer responsabilité politique et responsabilité pénale et donc à modifier en conséquence le code pénal en vigueur; souligne que la lutte démocratique autour des décisions politiques doit se dérouler au parlement et avec la participation des électeurs à des élections libres, et qu'elle ne saurait être pervertie par des actes à motivation personnelle ou politique aboutissant à des poursuites pénales et à des jugements biaisés devant les cours pénales;


86. constata che attualmente non vi è uniformità tra gli Stati membri riguardo all'età della responsabilità penale in tutti gli Stati membri e chiede che la Commissione intraprenda uno studio sulle diverse posizioni degli Stati membri riguardo all'età della responsabilità penale, al trattamento riservato ai giovani delinquenti e alle loro strategie per prevenire la delinquenza giovanile;

86. constate que l'âge de la majorité pénale varie aujourd'hui d'un État membre à l'autre et demande à la Commission de mener une étude concernant les différentes positions des États membres quant à l'âge de la responsabilité pénale et la façon dont ils traitent les jeunes délinquants ainsi que leurs stratégies concrètes concernant la prévention de la délinquance juvénile;


86. constata che attualmente non vi è uniformità tra gli Stati membri riguardo all'età della responsabilità penale in tutti gli Stati membri e chiede che la Commissione intraprenda uno studio sulle diverse posizioni degli Stati membri riguardo all'età della responsabilità penale, al trattamento riservato ai giovani delinquenti e alle loro strategie per prevenire la delinquenza giovanile;

86. constate que l'âge de la majorité pénale varie aujourd'hui d'un État membre à l'autre et demande à la Commission de mener une étude concernant les différentes positions des États membres quant à l'âge de la responsabilité pénale et la façon dont ils traitent les jeunes délinquants ainsi que leurs stratégies concrètes concernant la prévention de la délinquance juvénile;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Una direttiva non può avere come effetto, di per sé e indipendentemente da una legge interna di uno Stato membro adottata per la sua attuazione, di determinare o aggravare la responsabilità penale di un imputato

Une directive ne peut pas - par elle-même et indépendamment d’une loi interne d'un État membre prise pour son application - avoir comme effet de déterminer ou d’aggraver la responsabilité pénale d’un prévenu.


Nel frattempo, onorevoli parlamentari, dobbiamo anche affrontare in modo più approfondito il tema della responsabilità, dobbiamo sottoporre nuovamente la questione dei fondi COPE al Consiglio dei ministri, a integrazione del fondo FIPOL, dobbiamo nuovamente riproporre il tema della responsabilità penale al Consiglio dei ministri e chiedere ai ministri che in tutti gli Stati membri – e credo che ciò sia possibile in tutti con un regolamento amministrativo -, siano imposti doppi scafi per il trasporto dei prodotti più pericolosi e inquinanti, come l’olio combustibile pesante.

Entre-temps, il faut également, Mesdames et Messieurs, approfondir la question de la responsabilité ; il faut remettre sur la table du Conseil de ministres le fonds COPE, complémentaire du FIPOL ; il faut remettre sur la table du Conseil des ministres la question de la responsabilité pénale et il faut demander aux ministres d'exiger, dans tous les États membres - et je pense que cela est possible par un règlement administratif - l'utilisation de la double coque pour le transport des produits les plus dangereux et les plus polluants, ...[+++]


In virtù di questa direttiva tutti gli Stati membri potranno adottare definizioni comuni per le infrazioni (frode, corruzione, riciclaggio) che ledono le finanze comunitarie, nonché norme comuni in materia di responsabilità, di sanzioni e di cooperazione con la Commissione. Il principale obiettivo della direttiva è difatti quello di armonizzare il diritto penale sostanziale degli Stati membri per quanto riguarda la definizione delle pratiche fraudolente che ledono gli interessi finanziari comunitari, così come la responsabilità penale e le sanzioni penali applicabili.

En application de cette directive, tous les États membres adopteront des définitions communes pour les infractions (fraude, corruption, blanchiment de capitaux) qui portent atteinte aux finances communautaires, ainsi que des règles communes en matière de responsabilité, de sanctions et de coopération avec la Commission. Le principal objectif de la directive est en effet de rapprocher le droit pénal matériel des États membres en matière de définition des pratiques criminelles portant atteinte aux intérêts financiers de la Communauté, ainsi qu'en matière de responsabilité pénale ...[+++]


obbligo per gli Stati membri di istituire la nozione giuridica di responsabilità penale dei dirigenti delle imprese.

obligation des États membres de prévoir la responsabilité pénale des chefs d'entreprise.


Inoltre, la convenzione contiene disposizioni riguardanti in particolare la responsabilità penale dei dirigenti delle imprese, la determinazione dell'autorità giudiziaria competente a giudicare un illecito, l'estradizione ed azione penale, l'applicazione del principio "ne bis in idem" (ossia il principio in virtù del quale una persona non può essere giudicata due volte per lo stesso fatto) nonché l'entrata in vigore della convenzione.

En outre, la Convention contient des dispositions concernant notamment la responsabilité pénale des chefs d'entreprise, la détermination de l'autorité judiciaire compétente pour juger une infraction commise, l'extradition et les poursuites, l'application du principe de "ne bis in idem" (c'est-à-dire qu'une personne ne peut être jugée deux fois pour le même fait) ainsi que l'entrée en vigueur de la Convention.


Oltre alla responsabilità penale dei dirigenti delle imprese o delle persone aventi potere decisionale per fatti personali (autori, coautori, complici o istigatori della frode), gli Stati membri possono prevedere la responsabilità penale dei dirigenti delle imprese su altre basi.

Outre la responsabilité pénale des dirigeants d'entreprise ou des décideurs, au titre de leurs faits personnels (auteurs, co-auteurs, complices ou instigateurs de la fraude), les Etats membres peuvent prévoir la responsabilité pénale des dirigeants d'entreprise sur d'autres fondements.


w