Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beneficio da ripartire
Lago dei Quattro Cantoni
Ripartire fra i Cantoni
Ripartire sui Cantoni
Ripartire tra i Cantoni
Ripartizione fra i Cantoni
Ripartizione sui Cantoni
Ripartizione tra i Cantoni
Trattenuta da ripartire ratealmente
Utile da ripartire

Traduction de «ripartire fra i cantoni » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ripartire fra i Cantoni | ripartire tra i Cantoni | ripartire sui Cantoni

répartir entre les cantons


ripartizione fra i Cantoni | ripartizione tra i Cantoni | ripartizione sui Cantoni

partition entre les cantons


Linee direttrici del 16 ottobre 2002 all'attenzione dell'amministrazione federale sulla collaborazione tra la Confederazione, i Cantoni e i Comuni

Lignes directrices du 16 octobre 2002 à l'attention de l'administration fédérale concernant la collaboration entre la Confédération, les cantons et les communes


beneficio da ripartire | utile da ripartire

bénéfice distribuable




trattenuta da ripartire ratealmente

retenue échelonnée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le autorità nazionali di regolamentazione possono decidere di ripartire soltanto parte dei costi o possono decidere di ripartire i costi tra più progetti di interesse comune appartenenti a un «pacchetto».

Les autorités de régulation nationales peuvent décider de ne répartir qu'une partie des coûts ou peuvent décider de répartir les coûts entre plusieurs projets d'intérêt commun faisant partie d'un ensemble.


nell’arrondissement di Tournon, nei cantoni di Antraigues, Burzet, Coucouron, Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Saint-Etienne de Lugdarès, Saint-Pierreville, Valgorge e la Voulte-sur-Rhône del dipartimento dell’Ardèche.

dans l'arrondissement de Tournon, dans les cantons d'Antraigues, Burzet, Coucouron, Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Saint-Étienne-de-Lugdarès, Saint-Pierreville, Valgorge et la Voulte-sur-Rhône du département de l'Ardèche.


nei dipartimenti seguenti: Aude, Bouches-du-Rhône, Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (esclusi i cantoni di Olette e Arles-sur-Tech), Vaucluse,

dans les départements suivants: Aude, Bouches-du-Rhône, Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (à l'exception des cantons d'Olette et Arles-sur-Tech), Vaucluse,


7. incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione al vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, al Consiglio, alla Commissione, alla presidenza della Bosnia-Erzegovina, al Consiglio dei ministri della Bosnia-Erzegovina, all'assemblea parlamentare della Bosnia-Erzegovina, ai governi e ai parlamenti della Federazione della Bosnia-Erzegovina e della Repubblica Srpska, al Segretario generale dell'ONU nonché ai governi delle 10 contee/cantoni della Bosnia-Erzegovina.

7. charge son Président de transmettre la présente résolution à la vice-présidente de la Commission et haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, au Conseil, à la Commission, à la Présidence de la Bosnie-Herzégovine, au Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, à l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine, aux gouvernements et aux parlements de la Fédération de Bosnie‑Herzégovine et de la République serbe de Bosnie, au secrétaire-général de l'ONU ainsi qu'aux gouvernements des dix cantons de la Bosnie-Herzégovine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. sottolinea che la soluzione dei problemi in Bosnia-Erzegovina è indispensabile per la stabilità e la prosperità della regione dei Balcani; sottolinea che la prosperità economica e la stabilità sociale sono possibili solo se si basano su una società e uno Stato indipendenti, democratici e inclusivi; osserva che la riforma costituzionale volta a consolidare, razionalizzare e rafforzare il quadro istituzionale stabilito dall'accordo di Dayton rimane fondamentale per la trasformazione della Bosnia-Erzegovina in uno Stato efficace, inclusivo e pienamente funzionale; esorta tutti i leader politici della Bosnia-Erzegovina e la comunità internazionale ad adoperarsi per apportare le necess ...[+++]

1. souligne qu'il est primordial de résoudre les problèmes touchant la Bosnie-Herzégovine afin d'assurer la stabilité et la prospérité dans les Balkans; rappelle que la prospérité économique et la stabilité sociale ne sont possibles que si elles reposent sur une société et un État indépendants et démocratiques dans lesquels chacun a sa place; observe qu'une réforme constitutionnelle visant à consolider, à rationaliser et à renforcer le cadre institutionnel établi par l'accord de Dayton demeure essentielle pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine devienne un État bien organisé, soucieux de n'exclure personne et pleinement opérationnel; demande instamment à tous les dirigeants politiques du pays et à la communauté internationale de s' ...[+++]


10. incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione al vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, al Consiglio, alla Commissione, alla presidenza della Bosnia-Erzegovina, al Consiglio dei ministri della Bosnia-Erzegovina, all'assemblea parlamentare della Bosnia-Erzegovina e ai parlamenti della Federazione di Bosnia-Erzegovina e della Republika Srpska, ai governi delle 10 contee/cantoni e alle parti firmatarie degli accordi di pace di Dayton.

10. charge son Président de transmettre la présente résolution à la haute représentante/vice-présidente de la Commission, au Conseil, à la Commission, à la présidence de la Bosnie-Herzégovine, au Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, à l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine et aux gouvernements et aux parlements de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la République serbe de Bosnie, aux administrations des 10 comtés/cantons, ainsi qu'aux parties signataires de l’accord de paix de Dayton.


39. incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione all'AR/VP, al Consiglio, alla Commissione, alla Presidenza della Bosnia-Erzegovina, al Consiglio dei ministri della Bosnia-Erzegovina, all'Assemblea parlamentare della Bosnia-Erzegovina e ai governi e ai parlamenti della Federazione della Bosnia-Erzegovina e della Republika Srpska e ai governi delle 10 contee/cantoni.

39. charge son Président de transmettre la présente résolution à la haute représentante/vice-présidente de la Commission, au Conseil, à la Commission, à la présidence de la Bosnie-Herzégovine, au Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, à l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine et aux gouvernements et aux parlements de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la République serbe de Bosnie, ainsi qu'aux administrations des 10 comtés/cantons.


Il settore pubblico, gigantesco e inefficiente, presenta numerose sovrapposizioni di competenze tra Stato, entità, comuni e cantoni (soprattutto in seno alla federazione) che mettono a rischio la sostenibilità delle finanze pubbliche.

Le secteur public, imposant et peu efficace, dont de nombreuses compétences se chevauchent au niveau national, des entités, municipal ou cantonal (plus particulièrement au sein de la Fédération), continue de faire peser un risque sur la viabilité budgétaire.


40. esorta tutte le autorità competenti a porre fine alla segregazione etnica dei bambini («due scuole sotto lo stesso tetto»), che è ancora presente in alcuni cantoni della Federazione; chiede altresì che sia promossa l'effettiva integrazione dei bambini di etnia Rom, in particolare nel sistema educativo, anche attraverso programmi di preparazione alla scuola; invita le autorità a collaborare con le ONG competenti al fine di incoraggiare le famiglie Rom a sostenere l'accesso dei figli all'istruzione; invita le autorità ad armonizz ...[+++]

40. presse toutes les autorités compétentes de mettre fin à la ségrégation ethnique des enfants («deux écoles sous un toit») qui persiste dans certains cantons de la Fédération; demande en outre de promouvoir l'inclusion effective, en particulier des enfants roms, dans l'éducation, notamment au travers de programmes de maturité scolaire; demande aux autorités de collaborer avec les ONG concernées afin d'encourager les familles roms à soutenir l'accès de leurs enfants à l'éducation; demande aux autorités d'harmoniser les réglementations en vigueur en Bosnie-Herzégovine afin de garantir que tous les enfants soient traités sur un pied d' ...[+++]


I cantoni di: Gimone-Arrats, L’Isle-Jourdin, Fleurance-Lomagne, Lectoure-Lomagne, Baïse-Armagnac.

Les cantons de: Gimone-Arrats, L’Isle-Jourdin, Fleurance-Lomagne, Lectoure-Lomagne, Baïse-Armagnac.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'ripartire fra i cantoni' ->

Date index: 2020-12-31
w