Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corso professionale
Istituto tecnico professionale
Istruzione professionale
Podere-scuola
Rapporto scuola-vita professionale
Rapporto università-vita professionale
Richmont
Scuola per apprendisti
Scuola professionale
Scuola professionale Richmont
Scuola professionale a tempo pieno
Scuola professionale agraria
Scuola professionale per apprendisti
Scuola professionale secondaria a tempo pieno
Scuola secondaria di tipo agrario

Traduction de «scuola professionale per apprendisti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
scuola per apprendisti (1) | scuola professionale per apprendisti (2)

école professionnelle


Scuola professionale e laboratorio di prove e analisi dell'Associazione svizzera dei maestri panetieri-pasticieri; Scuola professionale Richmont; Richmont

École professionnelle et laboratoire d'essais de l'Association suisse des patrons boulangers-pâtissiers; École professionnelle Richmont; École Richmont; Richmont


Scuola professionale e laboratorio di prove e analisi dell'Associazione svizzera dei maestri panetieri-pasticieri | Scuola professionale Richmont | Richmont

Ecole professionnelle et laboratoire d'essais de l'Association suisse des patrons boulangers-pâtissiers | Ecole professionnelle Richmont | Ecole Richmont | Richmont


scuola professionale a tempo pieno (1) | scuola professionale secondaria a tempo pieno (2)

école professionnelle à plein temps


istruzione professionale [ corso professionale | istituto tecnico professionale | scuola professionale ]

enseignement professionnel [ école professionnelle ]


podere-scuola | scuola professionale agraria | scuola secondaria di avviamento al lavoro a tipo agrario

école pratique d'agriculture


podere-scuola | scuola professionale agraria | scuola secondaria di tipo agrario

école pratique d'agriculture | ferme-école


rapporto scuola-vita professionale [ rapporto università-vita professionale ]

relation école-vie professionnelle [ relation enseignement-vie professionnelle | relation université-vie professionnelle ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La stretta collaborazione con i datori di lavoro e gli altri portatori di interesse nell’ambito dell’alleanza europea per l’apprendistato e del patto per la gioventù e i forti partenariati con i fornitori di istruzione e formazione professionale, le organizzazioni delle parti sociali, gli organismi intermediari e i servizi pubblici per l’impiego per sensibilizzare i datori di lavoro locali assicureranno un bacino più ampio di imprese disposte ad accogliere i discenti nell’ambito dell’istruzione e della formazione professionale mobile, specialmente gli apprendisti.

Une coopération étroite avec les employeurs et les autres parties prenantes au sein de l’alliance européenne pour l’apprentissage et du pacte pour la jeunesse et des partenariats solides avec les prestataires d'enseignement et de formation professionnels, les organisations de partenaires sociaux, des organismes intermédiaires et les services publics de l’emploi pour sensibiliser les employeurs au niveau local permettront de constituer un large vivier d’entreprises disposées à accueillir des apprenants de l’enseignement et de la format ...[+++]


Presenta la formazione in azienda, promuove l'attività professionale, sensibilizza circa i servizi di formazione e sostiene gli apprendisti talentuosi nella progressione di carriera.

Il met en avant la formation en entreprise, promeut la vie professionnelle, fait connaître les services de formation et soutient l'évolution de carrière des apprentis talentueux.


all’articolo 11 della legge del 20 aprile 2004 che modifica la legge sulle professioni di infermiere e ostetrica e taluni altri atti giuridici (Gazzetta ufficiale della Repubblica di Polonia del 2004 n. 92, pag. 885 e del 2007, n. 176, pag. 1237), e il regolamento del ministro della Sanità dell’11 maggio 2004 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale - maturità) e che hanno conseguito un diploma di infermiere e di ostetrica presso un liceo medico o una scuola professionale ...[+++]

à l’article 11 de la loi du 20 avril 2004 modifiant la loi sur les professions d’infirmier et de sage-femme et concernant certains autres actes juridiques (Journal officiel de la République polonaise de 2004, no 92, pos. 885 et de 2007, no 176, pos. 1237) et dans le règlement du ministère de la santé du 11 mai 2004 sur les conditions détaillées relatives aux cours dispensés aux infirmiers et aux sages-femmes titulaires d’un certificat d’enseignement secondaire (examen final – matura) et diplômés d’un lycée professionnel médical ou d’un établissement d’enseignement professionnel médical formant des infirmiers et des sages-femmes (Journal ...[+++]


Più di 4 milioni di persone riceveranno un sostegno per studiare, formarsi, lavorare o fare attività di volontariato all'estero, tra cui 2 milioni di studenti dell'istruzione superiore, 650 000 studenti della formazione professionale e apprendisti nonché più di 500 000 persone partecipanti a scambi giovanili o ad attività di volontariato all'estero.

Plus de quatre millions de personnes bénéficieront d'une aide pour aller étudier, suivre une formation, travailler ou faire du bénévolat à l'étranger, dont deux millions d'étudiants de l'enseignement supérieur, 650 000 étudiants en formation professionnelle ou en apprentissage et plus de 500 000 jeunes désireux de participer à des échanges ou de faire du bénévolat à l'étranger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- 650 000 studenti dell'istruzione professionale e apprendisti riceveranno borse di studio per studiare, formarsi o lavorare all'estero;

650 000 apprentis et étudiants de l’enseignement professionnel recevront une bourse pour étudier, se former ou travailler à l'étranger;


M. Barnier (con Luc Ferry, Ministro francese della pubblica istruzione): scuola professionale alberghiera "Jean Quarré", Parigi XIX, dalle 10.00 alle 11.30

M. Barnier (avec Luc Ferry, Ministre français de l'Education) : lycée professionnel hôtelier "Jean Quarré", Paris XIX, 10h00 à 11h30


almeno due anni e mezzo di formazione professionale in una scuola specializzata, che si conclude con un esame ed è completata da una pratica professionale di almeno sei mesi o un tirocinio professionale di almeno sei mesi in un istituto riconosciuto, o

soit au moins deux ans et demi de formation professionnelle dans une école spécialisée, sanctionnée par un examen et complétée par une pratique professionnelle d’au moins six mois ou un stage professionnel d’au moins six mois dans un établissement agréé.


Per incentivare lo sviluppo della formazione professionale e della formazione in alternanza è auspicabile non tenere conto, nel calcolo del numero di dipendenti, degli apprendisti e degli studenti con contratto di formazione professionale.

Dans le souci d'encourager le développement de la formation professionnelle et les formations en alternance, il convient de ne pas comptabiliser pour le calcul de l'effectif les apprentis et les étudiants ayant un contrat de formation professionnelle.


Questa qualifica professionale "della seconda possibilità" si fonderebbe su un'esperienza professionale e un piano di formazione individuale, da attuare con la completa collaborazione di tutti i servizi locali e delle parti sociali per creare possibilità combinate di formazione-occupazione. c) Occorre promuovere l'importanza vitale dell'insegnamento professionale e tecnico per i giovani, dando la precedenza alla collaborazione tra la scuola e le imprese ampliando l'accesso alla formazione continua e superiore per le persone che dispon ...[+++]

Cette qualification professionnelle "de la seconde chance" se fonderait sur une expérience professionnelle et un plan de formation individuels, à mettre en oeuvre avec l'entière collaboration de tous les services locaux et des partenaires sociaux pour créer des possibilités combinées de formation-emploi. c) Il convient de promouvoir l'importance vitale de l'enseignement professionnel et technique pour les jeunes, en donnant la priorité à la coopération entre l'école et les entreprises en élargissant l'accès à la formation continue et ...[+++]


I più colpiti sono i giovani che non hanno qualifiche particolari dopo la scuola dell'obbligo - 5 milioni di giovani (il 10% della fascia d'età 16-25 anni) non hanno frequentato la scuola secondaria o corsi di formazione professionale e devono affrontare un rischio di disoccupazione che è il quadruplo rispetto a quello dei loro coetanei con un livello di istruzione superiore.

Les plus durement touchés sont les jeunes qui quittent l'école sans qualifications. Cinq millions de jeunes (soit 10% de la classe des 16-25 ans) ne disposent d'aucune formation de l'enseignement secondaire ou professionnel et ont quatre fois moins de chances de trouver en emploi que leurs homologues ayant reçu une meilleure formation.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'scuola professionale per apprendisti' ->

Date index: 2023-02-07
w