Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADt
Carta modulare di identità dell'abbonato
Deposito collettivo
Fondo aperto
Fondo comune d'investimento
Fondo congiunto
Fondo d'investimento a capitale variabile
Fondo di investimento
Gestore di fondi
Gestore di patrimoni
Impresa di investimento
Modulo di identificazione utente
SICAF
SICAV
SIM
Sim all 1 ADT 75
Società d'intermediazione mobiliare
Società d'investimento
Società d'investimento a capitale fisso
Società d'investimento a capitale variabile
Società d'investimento collettivo
Società di investimento
Società di investimento a capitale variabile
TS 1 75
Tonnellata secca all'aria
Veic sim all 2 ADT 75

Traduction de «sim all 1 adt » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
[ sim all 1 ADT 75 | TS 1 75 ]

[ sim entr 1 ACT 75 | TS 1 75 ]




tonnellata secca all'aria | ADt [Abbr.]

tonne sèche à l'air | tonne séchée à l'air | TSA [Abbr.]


società d'investimento [ deposito collettivo | fondo aperto | fondo comune d'investimento | fondo congiunto | fondo d'investimento a capitale variabile | fondo di investimento | gestore di fondi | gestore di patrimoni | impresa di investimento | SICAF | SICAV | SIM | società d'intermediazione mobiliare | società d'investimento a capitale fisso | società d'investimento a capitale variabile | società d'investimento collettivo | società di investimento | società di investimento a capitale variabile ]

société d'investissement [ compagnie d'investissement | dépôt collectif | fonds commun de placement | fonds d'investissement | fonds de placement à capital fixe | gestionnaire d'actifs | gestionnaire de fonds | Sicav | Sicomi | société d'investissement à capital variable | société de gestion d'actifs | société de placement collectif | société d’investissement à capital fixe | société d’investissement fermée | société immobilière pour le commerce et l'industrie ]




carta modulare di identità dell'abbonato | modulo di identificazione utente | SIM [Abbr.]

Module d'identification d'abonné | MIA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
consumo in roaming prevalente sul consumo domestico E presenza prevalente in altri Stati membri dell'UE rispetto alla presenza sul territorio nazionale (accesso alla rete del fornitore di roaming) da accertare su un periodo di almeno quattro mesi; lungo periodo di inattività di una carta SIM associato a un uso preponderante, se non esclusivo, in roaming; abbonamento e utilizzo sequenziale in roaming di più carte SIM da parte dello stesso cliente.

une consommation en itinérance plus élevée que la consommation nationale ET une présence dans d'autres États membres de l'UE plus importante que la présence nationale (connexion au réseau du fournisseur de services d'itinérance) observées pendant au moins quatre mois; l'inactivité prolongée d'une carte SIM donnée, associée à une utilisation en itinérance très fréquente, voire exclusive; l'activation et l'utilisation en série de multiples cartes SIM par le même client en itinérance.


I cittadini dell'UE possono continuare ad acquistare qualsiasi altra carta SIM in qualsiasi Stato membro dell'UE e navigare e effettuare chiamate con tale SIM alle tariffe locali o utilizzarla in roaming.

Les Européens pourront continuer à acheter des cartes SIM dans tous les États membres de l'UE et à les utiliser pour naviguer sur Internet ou passer des appels aux tarifs locaux ou en itinérance.


(57) Riguardo alle apparecchiature terminali, i contratti devono specificare le eventuali restrizioni d'uso imposte dal fornitore, come la pratica del "SIM locking" sui dispositivi mobili (che impedisce di sostituire la scheda SIM con quella di un altro operatore), ed eventuali commissioni dovute in caso di risoluzione del contratto prima della data di scadenza stipulata.

(57) En ce qui concerne les équipements terminaux, les contrats devraient préciser toutes les éventuelles restrictions à l'utilisation de l'équipement imposées par le fournisseur, par exemple par le verrouillage de la carte SIM pour les appareils mobiles, et les frais éventuels dus en cas de résiliation anticipée du contrat.


(57) Riguardo alle apparecchiature terminali, i contratti devono specificare le eventuali restrizioni d'uso imposte dal fornitore, come la pratica del «SIM locking» sui dispositivi mobili (che impedisce di sostituire la scheda SIM con quella di un altro operatore), ed eventuali commissioni dovute in caso di risoluzione del contratto prima della data di scadenza stipulata.

(57) En ce qui concerne les équipements terminaux, les contrats devraient préciser toutes les éventuelles restrictions à l'utilisation de l'équipement imposées par le fournisseur, par exemple par le verrouillage de la carte SIM pour les appareils mobiles, et les frais éventuels dus en cas de résiliation anticipée du contrat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La pasta kraft a fibre lunghe è una pasta di legno ottenuta tramite processo chimico al solfato in acqua di cottura (cooking liquor), caratterizzata da fibre di lunghezza compresa tra 3 e 3,5 mm e utilizzata principalmente per i prodotti che devono possedere una particolare resistenza (come la carta da imballaggi), espressa come produzione commerciabile netta in tonnellate secche (Adt, Air Dried Tonnes)

La pâte kraft fibres longues est une pâte de bois produite par le procédé chimique au sulfate, dans lequel une liqueur de cuisson est utilisée, caractérisée par une longueur de fibres comprise entre 3 et 3,5 mm, et principalement utilisée pour les produits qui doivent satisfaire à des exigences de résistance, tels que le papier d’emballage, exprimée sous forme de production commercialisable nette, en tonnes sèches à l’air.


– ADT è il traffico giornaliero medio (veicolo)

- ADT = trafic journalier moyen (véhicule)


– ADT è il traffico giornaliero medio (veicolo)

- ADT = trafic journalier moyen (véhicule)


Ho avuto la fortuna e l’onore di essere il presidente della delegazione del Parlamento alla convenzione che ha redatto la Carta, e sono stato altresì onorato di essere a capo dell’intergruppo di ADT Fourth World, e abbiamo ottenuto un risultato positivo con un emendamento, il numero 15: includere la lotta all’esclusione sociale e alla povertà negli obiettivi dell’Agenzia.

J’ai eu la chance et l’honneur de présider la délégation du Parlement européen à la Convention qui a élaboré la charte, et je suis également honoré de présider le Comité quart monde. Nous sommes parvenus à faire passer un amendement, le numéro 15, visant à inclure l’exclusion sociale et la pauvreté dans les objectifs de l’Agence.


Ho avuto la fortuna e l’onore di essere il presidente della delegazione del Parlamento alla convenzione che ha redatto la Carta, e sono stato altresì onorato di essere a capo dell’intergruppo di ADT Fourth World , e abbiamo ottenuto un risultato positivo con un emendamento, il numero 15: includere la lotta all’esclusione sociale e alla povertà negli obiettivi dell’Agenzia.

J’ai eu la chance et l’honneur de présider la délégation du Parlement européen à la Convention qui a élaboré la charte, et je suis également honoré de présider le Comité quart monde. Nous sommes parvenus à faire passer un amendement, le numéro 15, visant à inclure l’exclusion sociale et la pauvreté dans les objectifs de l’Agence.


131 Infine, con riguardo alla menzione dei termini e dei rimedi giurisdizionali nella decisione impugnata, si deve rilevare che nessuna disposizione espressa di diritto comunitario impone alle istituzioni un obbligo generale di informare i destinatari degli atti dei possibili rimedi giurisdizionali né dei termini entro i quali essi possono essere presentati (ordinanza della Corte 5 marzo 1999, causa C‑153/98 P, Guérin automobiles/Commissione, Racc. pag. I‑1441, punti 13 e 15; sentenza del Tribunale 24 febbraio 2000, causa T‑145/98, A ...[+++]

131 Enfin, concernant la mention des délais et voies de recours dans la décision attaquée, il y a lieu de relever qu’aucune disposition expresse du droit communautaire n’impose aux institutions une obligation générale d’informer les destinataires des actes des recours juridictionnels ouverts ni des délais dans lesquels ils peuvent être exercés (ordonnance de la Cour du 5 mars 1999, Guérin automobiles/Commission, C‑153/98 P, Rec. p. 1441, points 13 et 15 ; arrêt du Tribunal du 24 février 2000, ADT Projekt/Commission, T‑145/98, Rec. p. II‑387, point 210).


w