Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
...
BusinessEurope
Cittadino di uno Stato membro della CE
Cittadino di uno Stato membro della Comunità europea
DG Aiuti umanitari e protezione civile
ECHO
Nel testo dell'
O all' 'Unione'
O alla 'Comunità'
O alla Comunità
ORPMCE
Paese CE
Paese UE
Paese dell'Unione europea
Paese della Comunità europea
STRUMENTO
Stato membro UE
Stato membro dell'UE
Stato membro della CE
Stato membro della Comunità europea
UNICE
Ufficio per gli aiuti umanitari
Ufficio umanitario della Comunità europea
Unione delle industrie della Comunità europea

Traduction de «stato membro della comunità europea » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Stato membro della Comunità europea | Stato membro della CE

État membre de la Communauté européenne | État membre de la CE


cittadino di uno Stato membro della Comunità europea | cittadino di uno Stato membro della CE

ressortissant d'un État membre de la Communauté européenne | ressortissante d'un État membre de la Communauté européenne | ressortissant d'un État membre de la CE | ressortissante d'un État membre de la CE


Ordinanza del 3 luglio 2001 sulla riduzione dei premi nell'assicurazione malattie per beneficiari di rendite residenti in uno Stato membro della Comunità europea, in Islanda o in Norvegia [ ORPMCE ]

Ordonnance du 3 juillet 2001 concernant la réduction des primes dans l'assurance-maladie en faveur des rentiers qui résident dans un Etat membre de la Communauté européenne, en Islande ou en Norvège [ ORPMCE ]


Stato Membro della Comunità nella sua composizione originaria

Etat-Membre originaire


Stato membro UE [ paese CE | paese dell'Unione europea | paese della Comunità europea | paese UE | Stato membro dell'UE ]

État membre UE [ pays CE | pays de l'Union européenne | pays de la Communauté européenne | pays UE ]


In conseguenza dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, l'Unione europea ha sostituito ed è succeduta alla Comunità europea e da tale data esercita tutti i diritti e assume tutti gli obblighi della Comunità europea. Pertanto, i riferimenti alla 'Comunità europea' [o alla 'Comunità'] nel testo dell'accordo si intendono fatti, ove opportuno, all ...[+++]

À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .


Per quanto riguarda la Svizzera, il presente [STRUMENTO] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen ai sensi dell'accordo firmato dall’Unione europea, dalla Comunità europea e dalla Confederazione Svizzera riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, che rientrano nel settore di cui all'articolo [...] ...[+++]

En ce qui concerne la Suisse, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE lue en liaison avec l'article 3 de la décision 2008/146/CE du Conseil**.


BusinessEurope [ UNICE | Unione delle confederazioni delle industrie della Comunità europea | Unione delle confederazioni europee dell'industria e dei datori di lavoro | Unione delle industrie della Comunità europea ]

Businesseurope [ Confédération des entreprises européennes | UNICE | Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe ]


ECHO [ DG Aiuti umanitari e protezione civile | direzione generale per gli Aiuti umanitari e la protezione civile | Ufficio per gli aiuti umanitari | Ufficio umanitario della Comunità europea ]

ECHO [ DG Aide humanitaire et protection civile | direction générale de l’aide humanitaire et de la protection civile | Office d'aide humanitaire | Office humanitaire de la Communauté européenne ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il Messico può eventualmente imporre in modo non discriminatorio imposte, tasse, spese, dazi o diritti sul carburante fornito sul proprio territorio ai velivoli dei vettori aerei di uno Stato membro della Comunità europea operanti su una rotta tra un punto situato sul territorio messicano e un altro punto situato sul territorio di un altro Stato del continente americano.

Le Mexique peut imposer, le cas échéant, de manière non discriminatoire, des contributions, des taxes, des frais ou des redevances sur le combustible fourni sur son territoire pour l’appareil du transporteur aérien désigné par un État membre de la Communauté européenne, opérant sur un itinéraire délimité par un point situé sur le territoire mexicain et un autre situé sur le territoire d’un autre État du continent américain.


4. Oltre ai casi previsti nel titolo III il riconoscimento o l’esecuzione può essere rifiutato se lo Stato richiesto non è vincolato dalla convenzione relativa a una materia particolare e la parte contro la quale è chiesto il riconoscimento o l’esecuzione ha il domicilio nel territorio di tale Stato, ovvero in uno Stato membro della Comunità europea se lo Stato richiesto è uno Stato membro della Comunità europea e nel caso di convenzioni che dovrebbero essere concluse dalla Comunità europea, a meno che il riconoscimento o l’esecuzione della decisione sia possibile altrimenti in base alla legislazione dello Stato richiesto.

4. Outre les motifs prévus au titre III, la reconnaissance ou l'exécution peut être refusée si l'État requis n'est pas lié par la convention relative à une matière particulière et si la personne contre laquelle la reconnaissance ou l'exécution est demandée est domiciliée dans cet État, ou, si l'État requis est un État membre de la Communauté européenne et s'il s'agit de conventions à conclure par la Communauté européenne, dans l'un de ses États membres, sauf si la décision peut être reconnue ou exécutée au titre de toute autre règle d ...[+++]


Ogni Stato vincolato dalla presente convenzione che non è uno Stato membro della Comunità europea ha la facoltà di presentare memorie o osservazioni scritte, in conformità dell’articolo 23 del protocollo sullo statuto della Corte di giustizia delle Comunità europee, nel caso in cui la Corte di giustizia sia stata adita da un giudice di uno Stato membro della Comunità europea perché si pronunci in via pregiudiziale su una questione concernente l’interpretazione della presente convenzione o degli atti normativi di cui all’articolo 64, paragrafo 1, della presente convenzione.

Tout État lié par la présente convention qui n'est pas un État membre de la Communauté européenne a le droit de déposer, devant la Cour, des mémoires ou des observations écrites, conformément à l'article 23 du protocole sur le statut de la Cour de justice des Communautés européennes, lorsqu'une juridiction d'un État membre de la Communauté européenne demande à la Cour d ...[+++]


In merito alle possibilità di pesca, l'accordo stabilisce che l'autorizzazione alla pesca sarà concessa a 25 tonniere congelatrici con reti di circuizione (10 navi francesi e 15 spagnole) e a 15 pescherecci con palangari di superficie (10 navi spagnole e 5 portoghesi), ma soltanto se battenti bandiera di uno Stato membro della Comunità europea e in possesso di una licenza di pesca valida, rilasciata nel rispetto delle condizioni descritte nell'allegato.

En ce qui concerne les possibilités de pêche, l'accord prévoit que 25 thoniers senneurs congélateurs (10 navires de France et 15 navires d'Espagne) et 15 palangriers de surface (10 navires d'Espagne et 5 navires du Portugal) seront autorisés à pêcher du moment qu'ils arborent le pavillon d'un État membre de la Communauté européenne et qu’ils détiennent une licence de pêche valide, délivrée conformément aux conditions prévues à l'annexe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. La partecipazione all'assegnazione degli appalti o degli aiuti non rimborsabili finanziati nell'ambito di uno strumento comunitario è aperta a tutte le persone giuridiche stabilite in uno Stato membro della Comunità europea o in un paese candidato ufficiale riconosciuto come tale dalla Comunità europea oppure ad uno Stato membro dello Spazio economico europeo.

1. La participation aux procédures de marchés publics ou de contrats de subvention financés dans le cadre d'un instrument communautaire est ouverte à toutes les personnes morales d'un État membre ou d'un pays candidat officiel, reconnu comme tel par la Communauté européenne, ou d'un État membre de l'Espace économique européen.


1. La partecipazione all'assegnazione degli appalti o degli aiuti non rimborsabili finanziati nell'ambito di uno strumento comunitario è aperta a tutte le persone giuridiche stabilite in uno Stato membro della Comunità europea o in un paese candidato ufficiale riconosciuto come tale dalla Comunità europea oppure ad uno Stato membro dello Spazio economico europeo.

1. La participation aux procédures de marchés publics ou de contrats de subvention financés dans le cadre d'un instrument communautaire est ouverte à toutes les personnes morales d'un État membre ou d'un pays candidat officiel, reconnu comme tel par la Communauté européenne, ou d'un État membre de l'Espace économique européen.


1. La partecipazione all’assegnazione degli appalti o degli aiuti non rimborsabili finanziati nell’ambito di uno strumento comunitario è aperta a tutte le persone giuridiche stabilite in uno Stato membro della Comunità europea o in un paese riconosciuto come candidato ufficiale dalla Comunità europea oppure in uno Stato membro dello Spazio economico europeo.

1. La participation aux procédures de marchés publics ou de contrats de subvention financés au titre d’un instrument communautaire est ouverte à toutes les personnes morales établies dans un État membre, un pays officiellement candidat reconnu comme tel par la Communauté européenne ou un État membre de l’Espace économique européen.


1. La partecipazione all’assegnazione degli appalti o degli aiuti non rimborsabili finanziati nell’ambito di uno strumento comunitario è aperta a tutte le persone giuridiche stabilite in uno Stato membro della Comunità europea o in un paese candidato ufficiale riconosciuto come tale dalla Comunità europea oppure ad uno Stato membro dello Spazio economico europeo.

1. La participation aux procédures de marchés publics ou de contrats de subvention financés au titre d’un instrument communautaire est ouverte à toutes les personnes morales établies dans un État membre, un pays officiellement candidat reconnu comme tel par la Communauté européenne ou un État membre de l’Espace économique européen.


Tuttavia il presente accordo non si applica alle operazioni di trasporto nazionale che si svolgono esclusivamente fra porti cinesi o fra porti di uno Stato membro della Comunità europea.

L'accord ne s'applique cependant pas aux opérations de transport national entre des ports chinois ou entre des ports d'un État membre de la Communauté européenne.


| le persone fisiche prestano un servizio su base temporanea come dipendenti di una persona giuridica che non ha una presenza commerciale in nessuno Stato membro della Comunità europea,la persona giuridica ha ottenuto un contratto di servizio, per un periodo non superiore a 3 mesi, da un consumatore finale dello Stato membro in questione attraverso una procedura di gara aperta o qualsiasi altra procedura che garantisca l'autenticità del contratto (pubblicità della disponibilità del contratto, ecc.) se questo requisito esiste o viene introdotto nelle leggi, normative e condizioni dello Stato membro conformemente alle leggi, normative e co ...[+++]

| les personnes physiques sont chargées de la prestation d'un service à titre provisoire en tant qu'employés d'une personne morale, qui n'a aucune présence commerciale sur le territoire de l'un quelconque des États membres de la Communauté européenne,la personne morale a obtenu un contrat de prestation de services, pour une période ne dépassant pas trois mois, avec un utilisateur final dans l'État membre concerné, par adjudication publique ou par le biais d'une autre procédure qui garantit que le contrat a été conclu de bonne foi (pub ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'stato membro della comunità europea' ->

Date index: 2023-09-08
w