Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla vigilanza di strada
Addetto alla vigilanza di strada
Artista di strada
Attore di strada
Attrice di strada
Carreggiata laterale
Codice della strada
Collegamento stradale
Corsia accessoria
Infrazione al codice della strada
Infrazione stradale
Musicista di strada
Responsabile manutenzione flotta veicoli
Responsabile manutenzione trasporti su gomma
Rete stradale
Strada
Strada a doppio senso di marcia
Strada a una carreggiata
Strada accessoria
Strada ad una carreggiata
Strada ad unica carreggiata
Strada contigua alla carreggiata
Strada di servizio
Vigilante di strada
Violazione del codice della strada

Traduction de «strada a una carreggiata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
strada a una carreggiata | strada ad unica carreggiata

route à chaussée unique | route à une chaussée


carreggiata laterale | corsia accessoria | strada accessoria | strada contigua alla carreggiata | strada di servizio

chaussée de desserte | chaussée latérale | contre-allée | rue en bordure de la chaussée | voie de desserte | voie de service


strada a doppio senso di marcia | strada ad una carreggiata

route à double sens de trafic | route à une chaussée


addetto alla vigilanza di strada | vigilante di strada | addetta alla vigilanza di strada | addetto alla vigilanza di strada/addetta alla vigilanza di strada

hôtesse urbaine | steward urbain | steward urbain/hôtesse urbaine


attore di strada | musicista di strada | artista di strada | attrice di strada

artiste de rue


rete stradale [ collegamento stradale | strada ]

réseau routier [ liaison routière | route ]


infrazione al codice della strada [ infrazione stradale | violazione del codice della strada ]

infraction au code de la route [ infraction routière | violation du code de la route ]


responsabile manutenzione flotta veicoli | responsabile manutenzione trasporti su gomma | responsabile manutenzione dei mezzi di trasporto su strada | responsabile manutenzione veicoli per trasporto su strada

responsable maintenance des véhicules de transport routier




Trattato fra la Svizzera e l'Italia per la costruzione e l'esercizio di una strada ferrata attraverso il Sempione da Briga a Domodossola

Traité entre la Suisse et l'Italie pour la construction et l'exploitation d'un chemin de fer à travers le Simplon de Brigue à Domodossola
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La maggior parte degli Stati membri sostiene che l’imposizione di limiti di velocità è dettata esclusivamente da considerazioni in materia di sicurezza stradale (quali le condizioni tecniche della strada, la presenza di cantieri edili sulla carreggiata o l’ubicazione di un valico di frontiera stradale in un centro urbano o in una zona montuosa).

La plupart des États membres soutiennent que les limitations de vitesse sont fondées exclusivement sur des considérations de sécurité routière (par exemple, état technique des routes, travaux de construction sur la route, ou lorsque le point de passage est situé en zone urbaine ou sur un terrain montagneux).


impronta: interasse, carreggiata dell’asse sterzante e carreggiata dell’altro asse.

empreinte au sol; empattement, largeur de voie de l’essieu directeur et largeur de voie de l’autre essieu.


c) «presenza di animali, persone, ostacoli, detriti sulla carreggiata»: situazione in cui sono presenti sulla carreggiata animali, detriti, ostacoli o persone laddove di norma non dovrebbero essere, con l’eventualità di dover ricorrere ad una manovra di emergenza per evitarli.

«animal, personne, obstacle, débris sur la route»: toute situation où des animaux, des débris, des obstacles ou des personnes se trouvent sur la route à un endroit inattendu, de sorte qu’une manœuvre d’urgence peut être nécessaire pour les éviter.


Carreggiata dell’asse sterzante — carreggiata dell’altro asse (mm)

Largeur de voie de l’essieu directeur – de l’autre essieu (mm)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se un veicolo è dotato di assali di larghezze diverse, gli Stati membri comunicano la larghezza massima dell’assale alla voce “Carreggiata dell’asse sterzante” o “Carreggiata dell’altro asse” nei dati di monitoraggio dettagliati».

Lorsqu’un véhicule est équipé de voies d’essieux de différentes largeurs, l’État membre indique la largeur maximale d’essieu sous le paramètre “largeur de voie de l’essieu directeur” ou “largeur de voie de l’autre essieu” dans les données de surveillance détaillées».


Inoltre, l'operatore PSAP potrà informare immediatamente i centri di gestione stradale/del traffico che un incidente si è verificato in un luogo specifico, fornendo informazioni rapide ad altri utenti della strada ed impedendo in tal modo gli incidenti secondari, contribuendo a liberare la carreggiata e dunque riducendo gli ingorghi.

Par ailleurs, l'opérateur PSAP sera en mesure d'informer immédiatement les centres de gestion des routes/de la circulation qu'un accident s'est produit à un endroit spécifique, ce qui permettra de faciliter la diffusion rapide d'informations aux autres usagers de la route et d'éviter ainsi les accidents secondaires, de dégager la voie et de réduire par conséquent la congestion.


carreggiata minima fissa o regolabile dell'asse munito dei pneumatici più larghi, inferiore a 1 150 mm; supponendo che l'asse munito dei pneumatici più larghi sia stato regolato su una carreggiata massima di 1 150 mm, la carreggiata dell'altro asse deve poter essere regolata in modo tale che i bordi esterni dei pneumatici più stretti non superino i bordi esterni dei pneumatici dell'altro asse ; nel caso in cui i due assi sono muniti di cerchioni e di pneumatici delle stesse dimensioni, la carreggiata fissa o regolabile dei due assi deve essere inferiore a 1 150 mm;

voie minimale fixe ou réglable de l'essieu équipé de pneumatiques des plus larges dimensions, inférieure à 1 150 mm; l'essieu équipé de pneumatiques les plus larges étant supposé être réglé sur une voie d'au maximum 1 150 mm, la voie de l'autre essieu doit pouvoir être réglée de telle manière que les bords extérieurs des pneumatiques les plus étroits ne dépassent pas les bords extérieurs des pneumatiques de l'autre essieu ; au cas où les deux essieux sont équipés de jantes et de pneumatiques de mêmes dimensions, la voie fixe ou réglable des deux essieux doit être inférieure à 1 150 mm;


carreggiata minima fissa o regolabile dell'asse munito dei pneumatici più larghi, inferiore a 1 150 mm; supponendo che l'asse munito dei pneumatici più larghi sia stato regolato su una carreggiata massima di 1 150 mm, la carreggiata dell'altro asse deve poter essere regolata in modo tale che i bordi esterni dei pneumatici più stretti non superino i bordi esterni dei pneumatici dell'altro asse ; nel caso in cui i due assi sono muniti di cerchioni e di pneumatici delle stesse dimensioni, la carreggiata fissa o regolabile dei due assi deve essere inferiore a 1 150 mm;

voie minimale fixe ou réglable de l'essieu équipé de pneumatiques des plus larges dimensions, inférieure à 1 150 mm; l'essieu équipé de pneumatiques les plus larges étant supposé être réglé sur une voie d'au maximum 1 150 mm, la voie de l'autre essieu doit pouvoir être réglée de telle manière que les bords extérieurs des pneumatiques les plus étroits ne dépassent pas les bords extérieurs des pneumatiques de l'autre essieu ; au cas où les deux essieux sont équipés de jantes et de pneumatiques de mêmes dimensions, la voie fixe ou réglable des deux essieux doit être inférieure à 1 150 mm;


– Una delimitazione orizzontale deve essere usata al bordo della strada (strisce di margine) a una distanza compresa tra 10 e 20 cm dal bordo della carreggiata.

- Une délimitation horizontale doit être mise en place au bord de la chaussée (ligne latérale) à une distance comprise entre 10 et 20 cm de la limite de la chaussée.


I guardrail contribuiscono infatti ad evitare che i veicoli escano completamente di strada o finiscano nella carreggiata opposta, situazioni che rappresenterebbero entrambe un rischio notevolmente superiore rispetto all'impatto contro i guardrail.

Celles-ci empêchent les véhicules de quitter complètement la route ou de se retrouver sur la bande de circulation opposée - dans les deux cas, le risque est nettement supérieur que le choc avec les glissières de sécurité.


w