Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla costruzione di impianti fognari
Addetto alla costruzione di impianti fognari
Attrezzatura edile
Autorizzazione di costruzione
Autorizzazione edilizia
Conteggio dei costi di costruzione
Conteggio finale dei costi di costruzione
Costruzione di edifici
Costruzione di immobili
Costruzione in acciaio
Costruzione in metallo
Costruzione metallica
Gestione dei lavori di manutenzione e di costruzione
Industria della costruzione
Industria edile
Industria edilizia
Licenza di costruzione
OLCostr
Ordinanza sui lavori di costruzione
Permesso di costruzione
Rendiconto di costruzione
Resoconto di costruzione
Settore edile
Tecniche di costruzione
Veicolo di manutenzione e costruzione

Traduction de «tecniche di costruzione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attrezzatura edile [ tecniche di costruzione ]

équipement du bâtiment


conteggio finale dei costi di costruzione | conteggio dei costi di costruzione | rendiconto di costruzione | resoconto di costruzione

compte des coûts de construction | décompte de construction


licenza di costruzione | autorizzazione di costruzione | autorizzazione edilizia | permesso di costruzione

permis de bâtir | autorisation de construire | permis de construire


Ordinanza del 29 giugno 2005 sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nei lavori di costruzione | Ordinanza sui lavori di costruzione [ OLCostr ]

Ordonnance du 29 juin 2005 sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs dans les travaux de construction | Ordonnance sur les travaux de construction [ OTConst ]


gestione dei lavori di manutenzione e di costruzione

gestion des travaux d'entretien et de construction


industria edile [ costruzione di edifici | costruzione di immobili | industria della costruzione | industria edilizia | settore edile ]

industrie du bâtiment [ construction d'immeuble | construction de bâtiment | industrie de la construction ]


addetta alla costruzione di impianti fognari | addetto alla costruzione di impianti fognari | lavoratore nel settore della costruzione di impianti fognari/ lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari | lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari

égoutier | ouvrier de construction d’égouts | égoutière | ouvrier de construction d’égouts/ouvrière de construction d’égouts


costruzione metallica [ costruzione in acciaio | costruzione in metallo ]

construction métallique [ construction en acier ]


coordinamento delle attività di manutenzione e costruzione

coordination des activités d'entretien et de construction


veicolo di manutenzione e costruzione

véhicule d'entretien et de construction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
per gli appalti di lavori, le procedure di certificazione della qualità, nonché le norme riguardanti la progettazione e la determinazione dei costi, le condizioni di collaudo, d’ispezione e di accettazione delle opere nonché i metodi e le tecniche di costruzione come pure ogni altra condizione tecnica che l’amministrazione aggiudicatrice può prescrivere, mediante regolamentazione generale o particolare, in relazione alle opere finite e ai materiali o elementi costitutivi.

pour les marchés de travaux, les procédures relatives à l’assurance de la qualité, ainsi que les règles de conception et de calcul des ouvrages, les conditions d’essai, de contrôle et de réception des ouvrages et les techniques ou méthodes de construction et toutes les autres conditions de caractère technique que le pouvoir adjudicateur est à même de prescrire, par voie de réglementation particulière ou générale, en ce qui concerne les ouvrages terminés et les matériaux ou éléments les constituant.


Per dieci anni l'architetto italiano Paolo Vitti, esperto in conservazione, ha studiato le tecniche di costruzione utilizzate nel Peloponneso tra il 100 a.C. e il 300 d.C.: le conoscenze così acquisite gli hanno permesso di ottenere notevoli risultati.

Pendant dix ans, l’architecte italien Paolo Vitti, travaillant dans le domaine de la conservation, s'est livré à une analyse très fine et fructueuse des méthodes de construction utilisées dans le Péloponnèse de l'an 100 av. J.-C. à l'an 300 apr J-C.


g)per gli appalti di lavori, le procedure di certificazione della qualità, nonché le norme riguardanti la progettazione e la determinazione dei costi, le condizioni di collaudo, d'ispezione e di accettazione delle opere nonché i metodi e le tecniche di costruzione, come pure ogni altra condizione tecnica che l'amministrazione aggiudicatrice è in condizione di prescrivere, mediante regolamentazione generale o particolare, in relazione alle opere finite e ai materiali o elementi costitutivi.

g)pour les marchés de travaux, les procédures relatives à l'assurance de la qualité, ainsi que les règles de conception et de calcul des ouvrages, les conditions d'essai, de contrôle et de réception des ouvrages et les techniques ou méthodes de construction et toutes les autres conditions de caractère technique que le pouvoir adjudicateur est à même de prescrire, par voie de réglementation particulière ou générale, en ce qui concerne les ouvrages terminés et les matériaux ou éléments les constituant.


15 paesi dell'UE e della Comunità dell'energia dell'Europa centro-orientale e sud-orientale hanno deciso di collaborare per accelerare la costruzione dei collegamenti infrastrutturali mancanti nel settore del gas e per affrontare le restanti questioni tecniche e regolamentari che minacciano la sicurezza dell'approvvigionamento e ostacolano lo sviluppo di un mercato dell'energia pienamente integrato e concorrenziale nella regione.

15 États membres de l’UE et de la Communauté de l’énergie situés en Europe centrale et du Sud-Est sont convenus de coopérer pour accélérer la construction des liaisons manquantes entre les infrastructures gazières et résoudre les difficultés techniques et réglementaires qui subsistent et nuisent à la sécurité d’approvisionnement et au développement d’un marché de l’énergie pleinement intégré et compétitif dans la région.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Scopo del regolamento sui prodotti da costruzione è assicurare – sulla base di specifiche tecniche armonizzate in tutti i paesi dell'UE – informazioni affidabili e accurate sulle prestazioni dei prodotti da costruzione.

Il vise à garantir la disponibilité d'informations fiables et précises sur les performances des produits de construction, sur la base de spécifications techniques harmonisées dans tous les pays de l'Union.


3. Le norme tecniche di costruzione e di equipaggiamento, che i veicoli utilizzati per effettuare trasporti di cabotaggio devono osservare, sono quelle imposte ai veicoli ammessi alla circolazione nei trasporti internazionali.

3. Les normes techniques concernant la construction et l’équipement des véhicules auxquelles doivent satisfaire les véhicules utilisés pour effectuer des transports de cabotage sont celles qui sont imposées aux véhicules admis à la circulation en transport international.


Vanno pertanto adottate le opportune disposizioni, nelle stazioni sotterranee, adottando tecniche di costruzione che riducono le variazioni di pressione provenienti dalle vicine gallerie oppure prevedendo dispositivi accessori, per limitare la velocità dell’aria a valori sopportabili dalle persone.

Des dispositions doivent être prises, dans les gares souterraines, soit par des mesures constructives réduisant les variations de pression en provenance des tunnels encadrants, soit par des dispositifs de protection annexe, pour limiter les vitesses d'air à une valeur admissible pour les personnes.


Esse comprendono altresì le norme riguardanti la progettazione e la determinazione dei costi, le condizioni di collaudo, d'ispezione e di accettazione delle opere nonché i metodi e le tecniche di costruzione come pure ogni altra condizione tecnica che l'ente aggiudicatore può prescrivere, mediante regolamentazione generale o particolare, in relazione all'opera finita e ai materiali o alle parti che la compongono.

Elles incluent également les règles de conception et de calcul des ouvrages, les conditions d'essai, de contrôle et de réception des ouvrages, ainsi que les techniques ou méthodes de construction et toutes les autres conditions de caractère technique que l'entité adjudicatrice est à même de prescrire, par voie de réglementation générale ou particulière, en ce qui concerne les ouvrages terminés et en ce qui concerne les matériaux ou les éléments constituant ces ouvrages.


Inoltre le clausole tecniche e amministrative provvisorie del progetto sono state modificate al fine di includervi la costruzione di una struttura provvisoria in acciaio dotata delle attrezzature connesse alle operazioni di carico e al sistema di sicurezza.

En outre, le projet de dispositions techniques et administratives du projet en question a été modifié pour englober la construction d'une structure métallique temporaire équipée du matériel de manutention et de contrôle de sécurité requis.


2. Prodotti della costruzione Tutti i prodotti della costruzione sono disciplinati da una sola direttiva (89/106/CEE ) del 21 dicembre 1988 che impone l'adozione di specificazioni tecniche, sia che si tratti di norme armonizzate o di benestare tecnici europei o di specificazioni tecniche nazionali riconosciute.

2 Produits de construction Tous les produits de contruction sont régis par une seule directive, la 89/106/CEE, du 21 décembre 1988 qui exige l adoption de spécifications techniques, qu il s agisse de normes harmonisées ou d agréments techniques européens ou spécifications techniques nationales reconnues.


w