Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità cantonale di ultima istanza
Breaking news
Dottore del raggiro
Manipolatore di opinioni
Mutuante di ultima istanza
Notizia dell'ultim'ora
Persuasore occulto
Prestatore di ultima istanza
Spin doctor
Stregone della notizia
Ultim'ora
Ultima istanza cantonale
Ultima notizia
Ultime
Ultime notizie
Ultimissime

Traduction de «ultima notizia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ultima notizia | ultime

dernières nouvelles | nouvelle de dernière minute


autorità cantonale di ultima istanza (1) | ultima istanza cantonale (2)

autorité cantonale de dernière instance (1) | dernière instance cantonale (2)


contrassegni indicanti l'ultima revisione e l'ultima lubrificazioone

marque(indice)de la dernière révision et du dernier graissage


mutuante di ultima istanza | prestatore di ultima istanza

prêteur de dernier recours | prêteur de dernier ressort


manipolatore di opinioni | persuasore occulto | dottore del raggiro | stregone della notizia | spin doctor

façonneur d'image | faiseur d'image | doreur d'image | spin doctor


ultime notizie | ultim'ora | notizia dell'ultim'ora | ultimissime | breaking news

information de dernière minute | dernière minute | nouvelles de dernière minute
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’ultima notizia che vorrei comunicarvi è la seguente: in relazione alla discussione odierna in preparazione al Consiglio europeo del 4 febbraio, mi preme informarvi che l’8 febbraio, vale a dire la prossima settimana, avrà luogo una Conferenza dei presidenti aperta a tutti gli europarlamentari.

J’en arrive à ma dernière information: dans le cadre du débat d’aujourd’hui sur la préparation du Conseil européen du 4 février, je voudrais préciser que le 8 février, autrement dit la semaine prochaine, la Conférence des présidents se réunira en présence de tous les députés.


Tale notizia positiva viene tuttavia relegata in secondo piano dai dati pubblicati in parallelo dal Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie (CEPCM), che rivelano un netto incremento in Europa di batteri Gram negativi multiresistenti, resistenti ai carbapenemi, vale a dire agli antibiotici di ultima linea utilizzati per trattare le infezioni associate alle cure sanitarie.

Les données publiées parallèlement par le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (CEPCM) viennent toutefois tempérer ces bonnes nouvelles, en signalant une prolifération marquée en Europe de bactéries à Gram négatif résistantes à de nombreuses molécules, notamment les carbapénèmes – des antibiotiques utilisés comme ultime moyen thérapeutique pour traiter les infections associées aux soins de santé.


Credetemi, sarebbe la notizia più bella che potremmo dare ai britannici e a tutti i contribuenti europei – quelli che in ultima analisi finanziano sia i contributi nazionali, sia un’imposta europea.

Croyez-moi, c’est la meilleure nouvelle que nous pourrions donner aux contribuables britanniques et à tous les contribuables européens - ceux qui financent en fin de compte tant les contributions nationales qu’une taxe européenne.


L’ultima provocazione è stata la notizia del rapimento di un soldato russo da parte della Georgia.

La dernière provocation en date est l’allégation de l’enlèvement d’un soldat russe par la Géorgie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In quest’ultima settimana i media (tra cui il Financial Times dell’1.12.2008) hanno riportato la notizia secondo cui i proprietari americani delle due case colpite dalla crisi stanno discutendo con il governo svedese di un loro rilevamento da parte dello Stato.

La semaine dernière, les médias (exemple: Financial Times du 1.12.2008) ont diffusé des informations selon lesquelles les propriétaires américains de Volvo et de SAAB se sont concertés avec le gouvernement suédois au sujet d’une reprise, par l’État, des constructeurs touchés par la crise.


Il 9 luglio 2008 la televisione polacca (TVP Info) ha trasmesso la notizia che il rappresentante della Commissione europea responsabile per la questione dei cantieri navali polacchi Karl Soukuep, durante un incontro con uno degli investitori norvegesi, la società Ulstein Verft, ha consigliato ai rappresentanti di quest’ultima di aspettare l’inevitabile bancarotta del cantiere navale di Szczeciń e di acquistarne la massa fallimentare.

La télévision polonaise (TVP Info) a annoncé le 9 juillet que M. Karl Soukup, représentant de la Commission européenne pour les chantiers navals polonais, avait, lors d'une rencontre avec l'un des investisseurs norvégiens, la société Ulstein Verft, conseillé à ses représentants d'attendre la faillite, inévitable, du chantier naval de Szczecin pour racheter à ce moment-là l'actif de cette faillite.


Il Signor VANNI d'ARCHIRAFI, che partecipava in veste di osservatore della Commissione a quest'ultima riunione del Comitato esecutivo sotto la presidenza tedesca, si è rallegrato di tale risultato, dichiarando: "Questa decisione rappresenta una splendida notizia per tutti i cittadini europei ed io voglio congratularmi con la presidenza tedesca che ha reso possibile tale risultato grazie al suo impegno e alla sua determinazione.

M. VANNI d'ARCHIRAFI qui participait en tant qu'observateur de la Commission à cette dernière réunion du Comité exécutif sous présidence allemande, s'est félicité de ce résultat. Il a déclaré: "Cette décision représente une excellente nouvelle pour tous les citoyens européens, et je veux féliciter la présidence allemande qui a rendu possible ce résultat grâce à son engagement et à sa détermination.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'ultima notizia' ->

Date index: 2023-08-04
w