Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cisgiordania
Gerusalemme Est
Palestina
Striscia di Gaza
Territori autonomi di Palestina
Territori occupati di Gaza e Cisgiordania
Territorio autonomo di Gaza
Territorio autonomo di Gerico
Territorio palestinese occupato

Traduction de «Cisgiordania » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Palestina [ Cisgiordania | Gerusalemme Est | Striscia di Gaza | territori autonomi di Palestina | Territorio autonomo di Gaza | Territorio autonomo di Gerico | Territorio palestinese occupato ]

Palestine [ autonomous territories of Palestine | autonomous territory of Gaza | autonomous territory of Jericho | East Jerusalem | Gaza strip | Occupied Palestinian Territory | West Bank | territories occupied by israel(UNBIS) ]


Accordo interinale Israele-OLP sulla Cisgiordania e la striscia di Gaza

Israeli-PLO Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip


Territori occupati di Gaza e Cisgiordania

Occupied Territories of Gaza and the West Bank of the River Jordan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dopo il ritiro di Israele dalla Cisgiordania, i palestinesi hanno indetto le loro prime elezioni presidenziali e parlamentari in assoluto in Cisgiordania e nella Striscia di Gaza il 20 gennaio 1996.

After redeployment by Israel from the West Bank, Palestinians held their first-ever presidential and parliamentary elections in the West Bank and the Gaza Strip on 20th January 1996.


Luogo di nascita: Betlemme, Cisgiordania, Territori palestinesi.

Place of Birth: Bethlehem, West Bank, Palestinian Territories.


Altre informazioni: (a) altre sedi straniere: Afghanistan, Azerbaigian, Bangladesh, Cecenia (Russia), Cina, Eritrea, Etiopia, Georgia, India, Inguscezia (Russia), Iraq, Giordania, Kashmir, Libano, Cisgiordania e Striscia di Gaza, Sierra Leone, Somalia e Siria; (b) n. d'identificazione datore di lavoro federale statunitense: 36-3804626; (c) partita IVA: BE 454419759; (d) gli indirizzi in Belgio sono quelli della Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l, della Fondation Secours Mondial vzw. e della Stichting Wereldhulp — België, v.z.w dal 1998.

Other information: (a) Other foreign locations: Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, China, Eritrea, Ethiopia, Georgia, India, Iraq, Jordan, Lebanon, West Bank and Gaza, Sierra Leone, Somalia and Syria; (b) U.S. Federal Employer Identification: 36-3804626; (c) V. A.T. Number: BE 454419759; (d) Belgian addresses are those of Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l and Fondation Secours Mondial vzw. and Stichting Wereldhulp — België, v.z.w since 1998.


D. considerando che gli accordi di Oslo del 1993 hanno suddiviso il territorio della Cisgiordania in tre zone, le Aree A, B e C; che l'Area C, soggetta al controllo civile e di sicurezza israeliano, costituisce il 62% del territorio ed è l'unica porzione continua, oltre a comprendere la maggior parte delle terre fertili e ricche di risorse della Cisgiordania; che l'accordo ad interim sulla Cisgiordania e la Striscia di Gaza del 1995 prevedeva il graduale passaggio dell'Area C alla giurisdizione palestinese;

D. whereas the Oslo Accords of 1993 divided the territory of the West Bank into three zones, i.e. Areas A, B and C; whereas Area C, which is under Israeli civil and security control, constitutes 62 % of the territory and is the only continuous area, with most of the fertile and resource-rich land in the West Bank; whereas the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 1995 stated that Area C would be gradually transferred to Palestinian jurisdiction;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considerando che il 2 dicembre 2012 il governo israeliano ha annunciato l'intenzione di costruire 3 000 nuove unità abitative negli insediamenti della Cisgiordania e di Gerusalemme est; che, se attuati, questi progetti comprometterebbero la praticabilità della soluzione fondata sulla coesistenza di due Stati, in particolare nell'Area E1, dove la costruzione di insediamenti dividerebbe in due la Cisgiordania, rendendo impossibile la creazione di uno Stato palestinese capace di esistenza autonoma, contiguo e sovrano;

A. whereas the Israeli Government announced on 2 December 2012 the planned construction of 3 000 new settlement units in the West Bank and East Jerusalem; whereas, if implemented, the announced plans would undermine the viability of the two-state solution, with special regard to the E1 area, where settlement constructions would divide the West Bank in two, rendering impossible the creation of a viable, contiguous and sovereign Palestinian State;


F. considerando che l'Area C della Cisgiordania, soggetta, conformemente agli accordi di Oslo del 1993, al controllo civile e di sicurezza israeliano, costituisce il 62% del territorio ed è l'unica area contigua con la maggior parte della terra fertile e ricca di risorse in Cisgiordania; che la suddivisione della Cisgiordania nelle Aree A, B e C era prevista quale misura temporanea; che l'accordo interinale sulla Cisgiordania e la Striscia di Gaza del 1995 prevedeva il graduale passaggio dell'Area C alla giurisdizione palestinese, cosa che non è avvenuta;

F. whereas Area C in the West Bank, that under the 1993 Oslo Accords fall under Israeli civil and security control, constitutes 62% of the territory of, and is the only contiguous area with most of the fertile and resource-rich land in the West Bank; whereas the division of the West Bank into Areas A, B and C were meant to be a temporary measure; whereas the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 1995 declared that Area C would be gradually transferred to Palestinian jurisdiction, which has not taken place;


G. considerando che, in seguito agli accordi di Oslo del 1995, la Cisgiordania è stata divisa amministrativamente in tre zone o settori; che il settore C rappresenta la parte territorialmente più vasta della Cisgiordania e che lo sviluppo sociale ed economico di tale zona è fondamentale ai fini dell'esistenza autonoma di un futuro Stato palestinese;

G. whereas, since the 1995 Oslo Agreements, the West Bank has been administratively divided into three zones or areas; whereas Area C composes the largest portion of the West Bank territory; whereas social and economic developments in Area C are of critical importance for the viability of a future Palestinian state;


– visto l'accordo interinale del 18 settembre 1995 sulla Cisgiordania e la Striscia di Gaza,

– having regard to the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 18 September 1995,


Altre informazioni: (a) altre sedi straniere: Afghanistan, Azerbaigian, Bangladesh, Cecenia (Russia), Cina, Eritrea, Etiopia, Georgia, India, Inguscezia (Russia), Iraq, Giordania, Kashmir, Libano, Cisgiordania e Striscia di Gaza, Sierra Leone, Somalia e Siria (b) Stati Uniti d’America. N. d'identificazione datore di lavoro federale statunitense: 36-3804626 (c) Partita IVA: BE 454,419,759 (d) Gli indirizzi in Belgio sono quelli della Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l e della Fondation Secours Mondial vzw. dal 1998.

Other information: (a) Other Foreign Locations: Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, Chechnya (Russia), China, Eritrea, Ethiopia, Georgia, India, Ingushetia (Russia), Iraq, Jordan, Kashmir, Lebanon, West Bank and Gaza, Sierra Leone, Somalia and Syria (b) U.S. Federal Employer Identification: 36-3804626 (c) V. A.T. Number: BE 454,419,759 (d) Belgian addresses are those of Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l and Fondation Secours Mondial vzw. since 1998.


Global Relief Foundation (GRF) Indirizzo: a) 9935 South 76th Avenue, Unit 1, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A.; b) PO Box 1406, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A. Altre informazioni: a) altre sedi straniere: Afghanistan, Bangladesh, Eritrea, Etiopia, Georgia, India, Iraq, Cisgiordania e Striscia di Gaza, Somalia e Siria; b) n. d'identificazione datore di lavoro federale statunitense: 36-3804626.

—Global Relief Foundation (GRF) Address: (a) 9935 South 76th Avenue, Unit 1, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A.; (b) PO Box 1406, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A. Other information: (a) Other foreign locations: Afghanistan, Bangladesh, Eritrea, Ethiopia, Georgia, India, Iraq, West Bank and Gaza, Somalia and Syria; (b) U.S. Federal Employer Identification: 36-3804626.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Cisgiordania' ->

Date index: 2022-10-03
w