Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contravvenzione
Crimine
Delitto
Delitto commesso per negligenza
Delitto contro la persona
Delitto fallimentare
Delitto fiscale
Delitto grave
Delitto nel fallimento
Delitto per negligenza
Delitto sessuale
Lesione personale
Minaccia
Reato
Responsabilità da delitto o quasi-delitto
Trattamento di post-cura del delinquente tossicomane
Violazione della legge
Violenza privata

Traduction de «delitto » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
delitto nel fallimento | delitto fallimentare

bankruptcy misdemeanour | misdemeanour against bankruptcy


delitto commesso per negligenza | delitto per negligenza

misdemeanour committed through negligence | misdemeanour committed through recklessness






delitto contro la persona [ lesione personale | minaccia | violenza privata ]

crime against individuals




reato [ contravvenzione | crimine | delitto | violazione della legge ]

offence [ a crime | breach of the law | misdemeanour | petty offence ]


responsabilità da delitto o quasi-delitto

liability in tort,delict or quasidelict


trattamento di post-cura del delinquente tossicomane | trattamento di post-cura del tossicomane che ha commesso un delitto

after-care of drug-dependent offenders
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. condanna fermamente l'uccisione del leader studentesco Julio Soto; esprime le proprie condoglianze ai familiari e agli amici della vittima e sollecita le autorità venezuelane a compiere ogni sforzo necessario per chiarire quanto prima il delitto, affinché i responsabili dello stesso siano portati dinnanzi alla giustizia e il delitto non resti impunito;

5. Vigorously condemns the murder of the student leader, Julio Soto; conveys its condolences to the victim's family and friends and calls on the Venezuelan authorities to make every possible effort to clear up this crime as soon as possible, so that the perpetrators and those responsible are brought to justice and the crime does not go unpunished;


5. condanna fermamente l'uccisione del leader studentesco Julio Soto; esprime le proprie condoglianze ai familiari e agli amici della vittima e sollecita le autorità venezuelane a compiere ogni sforzo necessario per chiarire quanto prima il delitto, affinché i responsabili dello stesso siano portati dinnanzi alla giustizia e il delitto non resti impunito;

5. Vigorously condemns the murder of the student leader, Julio Soto; conveys its condolences to the victim's family and friends and calls on the Venezuelan authorities to make every possible effort to clear up this crime as soon as possible, so that the perpetrators and those responsible are brought to justice and the crime does not go unpunished;


L'immunità non può essere invocata nel caso di flagrante delitto e non può inoltre pregiudicare il diritto del Parlamento europeo di togliere l'immunità ad uno dei suoi membri.

Immunity cannot be claimed when a Member is found in the act of committing an offence and shall not prevent the European Parliament from exercising its right to waive the immunity of one of its Members.


Ritengo altresì assurdo che in alcuni paesi europei esista il cosiddetto delitto d’onore, che chiamerei piuttosto “delitto del disonore”, e certamente io mi farò ancora di più promotore di iniziative per abolire questo delitto che, a mio avviso, deve essere aggravato e non attenuato, per il fatto di avere colpito, con motivazioni di questo genere, valori assoluti come la vita, l’integrità fisica e la dignità delle persone.

I also think it absurd that, in some European countries, so-called honour crimes, or, as I would instead call them, ‘dishonour crimes’ take place, and I will, of course, be doing even more to promote initiatives aimed at abolishing these crimes. In my view, they must be treated harshly, not lightly, because, with motives like these, they attack absolute values such as human life, physical integrity and dignity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In ogni caso le operazioni di pulizia sistematica della scena del delitto, le intimidazioni dei testimoni, l’offerta dell’IRA di giustiziare i colpevoli e il rifiuto di cooperare con le forze di polizia nordirlandesi sono tutte azioni che hanno motivazioni politiche e che sono inestricabilmente collegate con il delitto stesso.

It is a fact that the forensic clean-up of the murder scene, the intimidation of witnesses, the offer by the IRA to murder the murderers and the refusal to cooperate with the Police Service of Northern Ireland are politically motivated and cannot be separated from the murder itself.


L'Italia adempie agli obblighi derivanti dall'articolo 9, paragrafo 1, lettera a), e con alcune eccezioni, agli obblighi di cui all'articolo 9, paragrafo 1, lettera b): secondo l'ordinamento italiano, il cittadino che commette in territorio estero un delitto per il quale la legge italiana stabilisce la reclusione non inferiore nel minimo a tre anni è punito secondo la legge medesima, sempre che si trovi nel territorio dello Stato; se si tratta di delitto per il quale è stabilita una pena restrittiva della libertà personale di minore durata, il colpevole è punito a richiesta del ministro della giustizia o a querela della persona offesa.

Italy complies with the obligations under Article 9(1)(a), and with some exceptions, with the obligations under Article 9(1)(b): according to Italian legislation a citizen who commits in a foreign territory a crime for which Italian law prescribes imprisonment for a minimum threshold of not less than 3 years shall be punished according to the law, provided he is within the territory of the State; with respect to crimes for which a punishment restricting personal liberty for a lesser period is prescribed, the offender shall be punished on demand of the Ministry of Justice, or on petition or complaint of the victim.


Il codice penale tedesco distingue tra il delitto («Vergehen») e il crimine («Verbrechen»).

The German Criminal Code differentiates between a misdemeanour (Vergehen) and a crime (Verbrechen).


[15] La Croazia ha chiesto alla Corte di pronunciarsi dichiarando che l'RFI è venuta meno ai suoi obblighi giuridici nei suoi confronti a norma della convenzione ONU del 1948 per la prevenzione e la repressione del delitto di genocidio e deve pertanto i) permettere che siano processate le persone sospettate di aver commesso il delitto di genocidio, ii) fornire dati sulle persone scomparse, iii) restituire i beni culturali alienati e iv) versare un risarcimento per i danni causati dalla suddetta violazione del diritto internazionale.

[15] Croatia requested the Court to adjudge and declare that FRY has breached its legal obligations to Croatia under the 1948 UN Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and that FRY has to i) make possible the processing of persons suspected of committing the crime of genocide, ii) provide data on missing persons, iii) return the alienated cultural property and iv) pay compensation for damages caused by the mentioned violation of international law.


Il fatto di perseguire la mutilazione genitale come un delitto, sia nel paese in cui viene praticata che in altri, vale a dire, l’extraterritorialità del delitto, contribuirà efficacemente alla sua eliminazione.

The prosecution of genital mutilation as a crime, both in the country where it is practised and when it is carried out in another country, that is, the extraterritoriality of the crime, will effectively help to eradicate it.


(8) considerando che è opportuno considerare il rispetto del diritto internazionale umanitario parte dei diritti dell'uomo nell'accezione del presente regolamento; rammentando inoltre le Convenzioni di Ginevra del 1949 e il loro protocollo aggiuntivo del 1977, la Convenzione di Ginevra del 1951 relativa allo status dei rifugiati e la Convenzione del 1948 per la prevenzione e la repressione del delitto di genocidio, nonché altre norme di diritto internazionale convenzionale o consuetudinario;

(8) Whereas human rights within the meaning of this Regulation should be considered to encompass respect for international humanitarian law, also taking into account the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocol thereto, the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees, the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and other acts of international treaty or customary law;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'delitto' ->

Date index: 2022-06-16
w