Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Check translation works
Edit translation works
English
Evaluate translation works
Improve translated texts
Improve translations
Modified Work Week Schedule
Modified work
Modify translated texts
Modify translation works
Review translation works
Revise translated texts
Revise translation works
Supervise translation works
Translation
Translation Working Group
Translation work revising
Work Description Translation Working Group
Working Group - Translation of Work Descriptions
Working Party on Agricultural Questions

Traduction de «modify translation works » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
edit translation works | translation work revising | modify translation works | revise translation works

réviser des travaux de traduction


improve translations | modify translated texts | improve translated texts | revise translated texts

réviser des textes traduits


evaluate translation works | supervise translation works | check translation works | review translation works

relire des travaux de traduction


Work Description Translation Working Group [ Translation Working Group | Working Group - Translation of Work Descriptions and UCS Materials | Working Group - Translation of Work Descriptions ]

Groupe de travail sur la traduction des descriptions de travail [ Groupe de travail sur la traduction | Groupe de travail sur la traduction des descriptions de travail et du matériel sur la NGC ]


Working Party on Agricultural Questions (Genetically Modified Organisms) | Working Party on Agricultural Questions (GMO)

groupe Questions agricoles (OGM) | groupe Questions agricoles (Organismes génétiquement modifiés)


the publication and dissemination of the translated works

la publication et la diffusion des oeuvres traduites


Translation work tracking-workflow and document routing | GEPRO/DIVA [Abbr.]

Système de gestion de la production traduction | GEPRO/DIVA [Abbr.]




Modified Work Week Schedule

Horaire de semaine de travail modifiée


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
By accessing the Site, you voluntarily, expressly and knowingly acknowledge and agree with all of the foregoing and further agree to each and all of the following: (i) such Information belongs to HHC and is not personal or private proprietary information; (ii) such Information, wherever collected, may be processed, used, reproduced, modified, adapted, translated, used to create derivative works, shared, published and distributed by HHC in its sole and absolute discretion in any media and manner irrevocably in perpetuity in any locati ...[+++]

En accédant à ce site, vous reconnaissez et acceptez volontairement, formellement et sciemment ce qui précède ainsi que chacune des conditions suivantes: i) ces données appartiennent à HHC et ne sont pas des données personnelles ou privées; ii) ces données, peu importe où elles ont été recueillies, peuvent être traitées, utilisées, reproduites, modifiées, adaptées, traduites, utilisées pour créer des produits dérivés, échangées, publiées et diffusées par HHC à son entière discrétion au moyen de n'importe quel média ou moyen, de façon irrévocable et permanente, n'importe où dans le monde sans faire l'objet de redevance d'aucune sorte et ...[+++]


I do not know what the translated words would be in the treaty, but in referring to the lexicon, if the treaty states, " progressively freer," that will not work, because " free," like " unique," is something that cannot be modified.

J'ignore quels seraient les mots employés dans la traduction du traité, mais si je me fie au lexique, on ne pourrait pas dire «progressively freer», en anglais, parce que le terme «free», comme «unique», n'a pas de modificatif.


Today I am once again calling upon the government to do the right thing, to recognize that its so-called voluntary process, which is an industry driven process, is going nowhere, to allow for consumers to know what is in the food they eat and to recognize that we have the right to mandatory labelling of genetically modified foods (1905) [Translation] Mr. Jeannot Castonguay (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, it should be noted that the task force my hon. colleague mentioned in his question of March 25—he well remembers, as do I—worked extremely hard to develop regulations for the voluntary labelling of ...[+++]

D'autres dispositions sont également tout à fait inadmissibles. Aujourd'hui, j'exhorte encore une fois le gouvernement à prendre la décision qui s'impose, à reconnaître que son processus d'étiquetage volontaire, axé sur les préoccupations de l'industrie, ne rime à rien, à permettre aux consommateurs de découvrir ce que contiennent les aliments qu'ils consomment et, finalement, à reconnaître notre droit à l'étiquetage obligatoire des aliments transgéniques (1905) [Français] M. Jeannot Castonguay (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, il est à noter que le groupe de travail dont mon collègue fai ...[+++]


[Translation] Beauchesne also notes in citation 567 that 567.-the object of an amendment may be-to modify a question in such a way as to increase its acceptability- [English] In his presentation the chief government whip quoted citation 579 of the same work, arguing that the proposed amendment would introduce a foreign proposition and would raise a new question which could only be considered as a distinct motion after proper notice.

[Français] Beauchesne signale aussi, au commentaire no 567, que, et je cite: 567. L'amendement peut avoir pour objet de modifier une proposition de façon qu'elle soit accueillie plus favorablement [ .] [Traduction] Dans son argumentation, le whip en chef du gouvernement a cité le commentaire no 579 du même ouvrage, soutenant que l'amendement aborderait une proposition étrangère et qu'il soulèverait une question nouvelle ne pouvant être étudiée que sur présentation d'une motion distincte précédée d'un avis.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'modify translation works' ->

Date index: 2024-04-01
w