Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
CMNUCC
CMS
Convención ENMOD
Convención de 1951
Convención de Bonn
Convención de Ramsar
Convención internacional
Convención multilateral
Convención sobre el Cambio Climático
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados
Convención sobre la modificación ambiental
Convención sobre las Especies Migratorias
Convención sobre los Humedales
Convenio internacional
Métodos de la producción agronómica
Principios de la producción agronómica
Principios de la producción agronómica convencional
Protocolo de Kyoto

Traduction de «Convención de 1951 » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados [ Convención de 1951 ]

Convention relative au statut des réfugiés [ Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés ]


refugiado amparado por instrumentos anteriores a la Convención de 1951

réfugié statutaire


convención internacional [ convención multilateral | convenio internacional ]

convention internationale [ convention multilatérale ]


Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático) [ CMNUCC [acronym] Convención sobre el Cambio Climático ]

Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques [ Ccnucc [acronym] Convention sur le climat ]


Protocolo de Kyoto [ Protocolo de Kyoto a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático ]

Protocole de Kyoto [ Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques ]


Convención ENMOD | Convención sobre la modificación ambiental | Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles

Convention Enmod | Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles


Convención de Bonn | Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias de Animales Silvestres | Convención sobre las Especies Migratorias | CMS [Abbr.]

Convention de Bonn | Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage


Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional, especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas [ Convención sobre los Humedales | Convención de Ramsar ]

Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau [ Convention sur les zones humides (Ramsar, Iran, 1971) | Convention sur les zones humides | Convention de Ramsar ]


Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, relativo a la lucha contra las emisiones de óxidos de nitrógeno o sus corrientes transfronterizas [ Protocolo de la Convención relativo a la lucha contra las emisiones de óxidos de nitrógeno o sus corrientes transfronterizas | Protocolo sobre óxidos de nitrógeno de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia ]

Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières [ Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières | Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfronti ]


métodos de la producción agronómica | técnicas, principios y métodos de la producción agronómica convencional | principios de la producción agronómica | principios de la producción agronómica convencional

principes de production agronomique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
El concepto de tercer país seguro se aplica cuando una persona podría haber solicitado protección en un tercer país que es seguro y está en condiciones de ofrecer protección de conformidad con la Convención de 1951 y con el que la persona tiene alguna relación.

La notion de pays tiers sûr s'applique lorsqu'une personne a sollicité une protection dans un pays tiers qui est sûr, qui est en mesure d'offrir une protection conforme à la convention de 1951, et avec lequel la personne concernée a un lien de connexion.


[3] Toda referencia a la Convención de Ginebra se entenderá como referencia a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967.

[3] Toute référence à la convention de Genève renvoie à la convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son protocole de 1967.


El concepto de tercer país seguro se aplica cuando una persona podría haber solicitado protección en un tercer país que es seguro y está en condiciones de ofrecer protección de conformidad con la Convención de 1951 y con el que la persona tiene alguna relación.

La notion de pays tiers sûr s'applique lorsqu'une personne a sollicité une protection dans un pays tiers qui est sûr, qui est en mesure d'offrir une protection conforme à la convention de 1951, et avec lequel la personne concernée a un lien de connexion.


La presente Directiva debe entenderse sin perjuicio del principio de no devolución con arreglo a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados (Convención de Ginebra) y es conforme con el artículo 4 y el artículo 19, apartado 2, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

La présente directive ne porte pas atteinte au principe de non-refoulement conformément à la convention de 1951 relative au statut des réfugiés (convention de Genève) et est conforme à l’article 4 et à l’article 19, paragraphe 2, de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La presente Directiva debe entenderse sin perjuicio del principio de no devolución con arreglo a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados (Convención de Ginebra) y es conforme con el artículo 4 y el artículo 19, apartado 2, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

La présente directive ne porte pas atteinte au principe de non-refoulement conformément à la convention de 1951 relative au statut des réfugiés (convention de Genève) et est conforme à l’article 4 et à l’article 19, paragraphe 2, de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne.


[3] Toda referencia a la Convención de Ginebra se entenderá como referencia a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967.

[3] Toute référence à la convention de Genève renvoie à la convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son protocole de 1967.


Convención de Ginebra: la Convención de 1951 modificada por el Protocolo de Nueva York de 1967, relativa a la condición de los refugiados.

Convention de Genève: la convention de 1951 modifiée par le protocole de New York de 1967, relative au statut des réfugiés.


La presente Decisión marco se aplicará sin perjuicio de la protección concedida a los refugiados y a los solicitantes de asilo con arreglo al Derecho internacional sobre refugiados u otros instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, especialmente al cumplimiento por parte de los Estados miembros de sus obligaciones internacionales en virtud de los artículos 31 y 33 de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, modificada por el Protocolo de Nueva York de 1967.

La présente décision-cadre est applicable sans préjudice de la protection accordée aux réfugiés et aux demandeurs d'asile conformément au droit international relatif aux réfugiés ou à d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier sans préjudice du respect par les États membres des obligations internationales qui leur incombent en vertu des articles 31 et 33 de la convention de 1951 relative au statut des réfugiés, telle que modifiée par le protocole de New York de 1967.


En su análisis de las causas profundas de los flujos y huidas migratorios, el Grupo de Alto Nivel "Asilo y Migración" presta especial atención a las circunstancias existentes en los países correspondientes que puedan originar el temor a una persecución por los motivos mencionados en la Convención de 1951 relativa al estatuto de los refugiados.

Dans son analyse des causes à l'origine des flux migratoires et des fuites, le GTHN s'est particulièrement intéressé aux circonstances qui, dans les pays concernés, sont susceptibles de constituer une crainte de persécution fondée pour les raisons mentionnées dans la convention de 1951 en relation avec le statut de réfugié.


En su análisis de las causas profundas de los flujos y huidas migratorios, el Grupo de Alto Nivel "Asilo y Migración" presta especial atención a las circunstancias existentes en los países correspondientes que puedan originar el temor a una persecución por los motivos mencionados en la Convención de 1951 relativa al estatuto de los refugiados.

Dans son analyse des causes à l'origine des flux migratoires et des fuites, le GTHN s'est particulièrement intéressé aux circonstances qui, dans les pays concernés, sont susceptibles de constituer une crainte de persécution fondée pour les raisons mentionnées dans la convention de 1951 en relation avec le statut de réfugié.


w