Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque du coup droit
Balle en flèche
Coup
Coup croisé
Coup en flèche
Coup en long
Coup explosif
Coup frappé
Coup frappé au bon moment
Coup frappé avec fermeté
Coup frappé en flèche
Coup frappé sous l'encolure
Coup opportun
Coût frappé d'aplomb
Flèche
Frappe
Frappe du coup droit
Line drive
Volant frappé en diagonale

Traduction de «Coup frappé avec fermeté » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coup explosif [ coût frappé d'aplomb | coup frappé avec fermeté | coup frappé ]

whack [ wallop | swat | hardcut | hard hit cut ]


coup frappé en flèche [ coup en flèche | flèche | balle en flèche | coup en long | line drive ]

line drive [ clothesline | liner | frozen rope | blue dart | screamer | rope ]


coup frappé au bon moment [ coup opportun ]

timely stickwork






attaque du coup droit | frappe du coup droit

forehand attack


coup croisé (1) | volant frappé en diagonale (2)

cross-court stroke
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le 15 juillet, les institutions démocratiques et la société tout entière ont été ébranlées par une violente tentative de coup d’État, que l’UE a immédiatement condamnée avec la plus grande fermeté.

On 15 July, democratic institutions and society as a whole were shaken by a violent coup attempt in Turkey, which the EU immediately condemned in the strongest terms.


L’UE a condamné avec fermeté la tentative de coup d’État du 15 juillet, qu’elle considère comme une atteinte directe aux principes démocratiques, et a fait part au peuple turc et à ses institutions démocratiques de son soutien total et de sa solidarité sans faille.

The EU strongly condemned the failed coup attempt of 15 July as a direct attack on democratic principles and expressed its full support and solidarity with the Turkish people and its democratic institutions.


L’UE a immédiatement condamné avec fermeté la tentative de coup d’État, en ce qu’elle constituait une atteinte directe à la démocratie en Turquie en tant que telle, et a réaffirmé son soutien total aux institutions démocratiques du pays.

The EU strongly and immediately condemned the attempted coup, which represented a direct attack on democracy in Turkey as such, and reiterated its full support to the democratic institutions of the country.


2. condamne avec fermeté les frappes aériennes de la coalition menée par l'Arabie Saoudite et le blocus naval qu'elle a quel imposé au Yémen, qui ont provoqué la mort de milliers de personnes, ont encore plus déstabilisé le Yémen et détruisent les infrastructures matérielles du pays, qui ont créé des conditions plus favorables à l'expansion d'organisations terroristes et extrémistes telles que l'EI/Daech et AQPA, et ont exacerbé une situation humanitaire déjà critique; condamne également avec fermeté les opérations de d ...[+++]

2. Strongly condemns the airstrikes by the Saudi-led coalition and the naval blockade it has imposed on Yemen, which have led to thousands of deaths, have further destabilised Yemen, are destroying the country’s physical infrastructure, have created conditions more conducive to the expansion of terrorist and extremist organisations such as ISIS/Daesh and AQAP, and have exacerbated an already critical humanitarian situation; strongly condemns, also, the destabilising and violent actions taken by the Houthis, including the siege of the city of Taiz, which has also had dramatic humanitarian consequences for its inhabitants;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. est vivement préoccupé par les frappes aériennes de la coalition menée par l'Arabie saoudite et le blocus naval qu'elle a imposé au Yémen, qui ont provoqué la mort de milliers de personnes, ont davantage encore déstabilisé le Yémen, détruisent les infrastructures matérielles du pays, ont engendré une instabilité qui a été exploitée par des organisations terroristes et extrémistes telles que le groupe État islamique et AQPA, et ont exacerbé une situation humanitaire déjà critique; condamne également ...[+++]

2. Expresses grave concern at the airstrikes by the Saudi-led coalition and the naval blockade it has imposed on Yemen, which have led to thousands of deaths, have further destabilised Yemen, are destroying the country’s physical infrastructure, have created instability which has been exploited by terrorist and extremist organisations such as ISIS/Daesh and AQAP, and have exacerbated an already critical humanitarian situation; strongly condemns, also, the destabilising and violent actions taken by the Houthis, including the siege of the city of Taiz, which has also had disastrous humanitarian consequences for its inhabitants;


Toute personne impliquée dans cette procédure est au courant des télécopies, du courrier électronique, des coups de téléphone et des coups frappés à la porte, tentatives pour faire pression sur tout ce qui peut être obtenu de ce budget.

Anyone who has been involved in this procedure knows about the faxes, e-mails, telephone calls and the knocks on the door as attempts are made to lobby for anything that can be gained from this budget.


Je dois avouer qu'après avoir passé 14 années dans l'opposition et quelques années dans cette Chambre, j'ai toujours considéré que la politique, telle qu'elle a été établie à Westminster et qu'elle est appliquée depuis l'époque de la Grande Charte et du Parlement de la Grande-Bretagne, fonctionne beaucoup mieux que les coups frappés sur la table et les discussions futiles sur le sexe des anges.

I must admit, having spent some 14 years in opposition and a few years in this place, that I have always found that politics as developed in Westminster and since the time of the Magna Carta and our mother of Parliaments works better than getting up, beating the table and discussing how many angels dance on the head of a pin.


Le coup frappé par Moscou dans le Caucase s’explique certainement aussi par la rivalité avec l’Ouest pour s’approprier les ressources énergétiques de la mer Caspienne et manifeste une renaissance de l’idée impérialiste.

The trouble-stirring from Moscow in the Caucasus is undoubtedly the result of the competitive rivalry with the West regarding the energy treasures of the Caspian Basin and is indicative of a revival of the imperial idea.


J’ai commencé à être mêlé aux problèmes du Moyen-Orient lors de la Conférence de Madrid qui donna le coup d’envoi de la prise de conscience de la nécessité de trouver une formule qui aurait comme élément fondamental et moteur "la paix contre la terre et la terre contre la paix". Cette conférence lança plus tard le processus d’Oslo, fructueux à bien des égards même si pas autant que nous l’aurions souhaité, et malheureusement frappé par la grande tragédie que fut l’assassinat du Premier ministre Rabbin.

I first became involved in the problems in the Middle East at the Madrid Conference, which was the driving force that demonstrated that we needed a formula essentially based on the idea of ‘peace for territory, territory for peace’ and which subsequently gave rise to the Oslo process, which brought results, but not all the results we wanted, and which suffered from the enormously tragic assassination of Prime Minister Rabin.


15. Une compensation tombant sous le coup de l'interdiction générale qui frappe les aides d'État en vertu de l'article 87, paragraphe 1, peut néanmoins être jugée compatible avec la législation communautaire.

15. If a compensation is caught by the general prohibition of State aid under Article 87 (1) it can still be compatible with Community law.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Coup frappé avec fermeté ->

Date index: 2022-06-22
w