Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appliquer les règles de grammaire et d'orthographe
Grammaire acontextuelle
Grammaire contextuelle
Grammaire d'unification
Grammaire d'unification fonctionnelle
Grammaire d'états finis
Grammaire de structure
Grammaire de type 1
Grammaire de type 2
Grammaire de type 3
Grammaire de type deux
Grammaire de type un
Grammaire dépendant du contexte
Grammaire dépendante du contexte
Grammaire hors contexte
Grammaire indépendante du contexte
Grammaire libre de contexte
Grammaire non contextuelle
Grammaire non-contextuelle
Grammaire régulière
Grammaire sensible au contexte
Grammaire syntagmatique
Grammaire à contexte libre
Grammaire à structure de phrase
Grammaire à états finis
Poliovirus de type 3
Poliovirus sauvage de type 3
Souche de type 3
Virus de type 3
Virus épidémique de type 3

Traduction de «Grammaire de type 3 » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
grammaire de type 3 | grammaire régulière | grammaire d'états finis | grammaire à états finis

type 3 grammar | regular grammar | finite state grammar | FSG


grammaire à structure de phrase | grammaire de structure | grammaire syntagmatique

Chomsky grammar | phrase-structure grammar | PSG [Abbr.]


grammaire hors contexte | grammaire libre de contexte

Backus normal form | CF grammar | context-free grammar | immediate constituent grammar | BNF [Abbr.] | BNF,CF grammar [Abbr.]


grammaire d'unification | grammaire d'unification fonctionnelle

functional unification grammar | FUG [Abbr.]


grammaire de type 2 | grammaire hors contexte | grammaire non-contextuelle | grammaire indépendante du contexte | grammaire à contexte libre

type 2 grammar | context-free grammar | CFG


grammaire indépendante du contexte [ grammaire non contextuelle | grammaire de type deux | grammaire acontextuelle | grammaire hors contexte ]

context-free grammar [ CFG | context-independent grammar | CF grammar | type two grammar ]


grammaire de type 1 | grammaire dépendante du contexte | grammaire sensible au contexte | grammaire dépendant du contexte

type 1 grammar | context-sensitive grammar


grammaire dépendante du contexte [ grammaire contextuelle | grammaire de type un ]

context-sensitive grammar [ CS grammar | context-restricted grammar | type one grammar | context-dependent grammar ]


appliquer les règles de grammaire et d'orthographe

follow grammar and spelling rules | respect grammar and spelling rules | adhere to grammar and spelling rules | apply grammar and spelling rules


poliovirus sauvage de type 3 [ poliovirus de type 3 | virus épidémique de type 3 | virus de type 3 | souche de type 3 ]

wild poliovirus type 3 [ type 3 poliovirus | epidemic type 3 virus | type 3 virus strain | wild type 3 strain | type 3 strain ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce numéro doit permettre de déterminer si la transmission concerne une requête aux fins de prise en charge (type 1), une requête aux fins de reprise en charge (type 2), une demande d’informations (type 3), un échange d’informations sur l’enfant, les frères et sœurs ou un proche d’un demandeur en situation de dépendance (type 4), un échange d’informations sur la famille, les frères et sœurs ou le père ou la mère d’un mineur non accompagné (type 5), la transmission d’informations préalablement à un transfert (type 6) ou la transmission du certificat de santé commun (type 7)».

That number must also make it possible to determine whether the transmission relates to a request for taking charge (type 1), a request for taking back (type 2), a request for information (type 3), an exchange of information on the child, sibling or parent of an applicant in a situation of dependency (type 4), an exchange of information on the family, sibling or relative of an unaccompanied minor (type 5), the transmission of information prior to a transfer (type 6) or the transmission of the common health certificate (type 7)’.


a) Correction d’un texte juridique en langue espagnole comportant des erreurs du point de vue de la grammaire, de la syntaxe, du style et de l’expression juridique.

(a) Correction of a legal text in Spanish containing errors of grammar, syntax, style and legal terminology.


Lorsque, dans la section “limitation” des catégories de classes A et B, il est fait référence à des séries, types et groupes, “série” signifie des séries spécifiques de types telles que Airbus 300, 310 ou 319 ou Boeing 737 série 300 ou RB211 série 524 ou Cessna série 150 ou 172 ou Beech série 55 ou Continental série O-200, etc.; “type” signifie un type spécifique ou un modèle tels que Airbus type 310-240 ou RB 211-524 type B4 ou Cessna 172 type RG.

When reference is made to series, type and group in the limitation section of class A and B, series means a specific type series such as Airbus 300 or 310 or 319 or Boeing 737-300 series or RB211-524 series or Cessna 150 or Cessna 172 or Beech 55 series or continental O-200 series etc; type means a specific type or model such as Airbus 310-240 type or RB 211-524 B4 type or Cessna 172RG type; any number of series or types may be quoted; group means for example Cessna single piston engine aircraft or Lycoming non-supercharged piston engines etc.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32009R0078 - EN - Règlement (CE) n o 78/2009 du Parlement européen et du Conseil du 14 janvier 2009 relatif à la réception par type des véhicules à moteur au regard de la protection des piétons et autres usagers vulnérables de la route, modifiant la directive 2007/46/CE et abrogeant les directives 2003/102/CE et 2005/66/CE (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE) - RÈGLEMENT (CE) N - 78/2009 - DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL // du 14 janvier 2009 // relatif à la réception par type des véhicules à mot ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32009R0078 - EN - Regulation (EC) No 78/2009 of the European Parliament and of the Council of 14 January 2009 on the type-approval of motor vehicles with regard to the protection of pedestrians and other vulnerable road users, amending Directive 2007/46/EC and repealing Directives 2003/102/EC and 2005/66/EC (Text with EEA relevance) - REGULATION - OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL // of 14 January 2009 // on the type-approval of motor vehicles with regard to the protection of pedestrians and other vulnerable road users, amending Directive 2007/46/EC and repealing Directiv ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La communication en langues étrangères exige une connaissance du vocabulaire et d'une grammaire fonctionnelle, ainsi qu'une connaissance des principaux types d'interaction verbale et des registres de langage.

Competence in foreign languages requires knowledge of vocabulary and functional grammar and an awareness of the main types of verbal interaction and registers of language.


La communication en langues étrangères exige une connaissance du vocabulaire et d'une grammaire fonctionnelle, ainsi qu'une connaissance des principaux types d'interaction verbale et des registres de langage.

Competence in foreign languages requires knowledge of vocabulary and functional grammar and an awareness of the main types of verbal interaction and registers of language.


La communication dans la langue maternelle exige de l'individu une connaissance du vocabulaire, d'une grammaire fonctionnelle et des mécanismes langagiers.

Communication in the mother tongue requires an individual to have knowledge of vocabulary, functional grammar and the functions of language.


La communication dans la langue maternelle exige de l'individu une connaissance du vocabulaire, d'une grammaire fonctionnelle et des mécanismes langagiers.

Communication in the mother tongue requires an individual to have knowledge of vocabulary, functional grammar and the functions of language.


b) en minuscules, sauf pour la première lettre du message et lorsque la grammaire l'exige.

(b) in lower-case type, except for the first letter of the message and where required by grammar usage.


b) en minuscules, sauf pour la première lettre du message et lorsque la grammaire l'exige;

(b) in lower-case type, except for the first letter of the message and where required by grammar usage;


w