Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisition
Acquisition des avantages
Acquisition des droits
Acquisition des droits aux prestations
Acquisition des prestations
Admissible aux prestations
Attestation de droit aux prestations
Ayant droit aux prestations
Conditions ouvrant droit aux prestations
Droit acquis à des prestations
Droit aux prestations
Droit aux prestations pour orphelin
Droit aux prestations pour veufs et pour veuves
Formulaire E106
Vérification au droit aux prestations

Traduction de «attestation de droit aux prestations » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité

certificate of entitlement to sickness and maternity insurance benefits


attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité dans le cas des personnes qui résident dans un autre pays que le pays compétent | formulaire E106

certificate of entitlement to sickness and maternity insurance benefits in kind for persons residing in a country other than the competent country | E 106 form


attestation de droit aux prestations

certificate of entitlement to benefit


admissible aux prestations [ ayant droit aux prestations ]

eligible for benefits


acquisition des avantages [ acquisition des prestations | acquisition des droits | acquisition des droits aux prestations | acquisition ]

vesting of benefits [ vesting ]


droit aux prestations [ droit acquis à des prestations ]

right to benefit [ benefit entitlement | entitlement to benefit | benefit right ]


conditions ouvrant droit aux prestations

eligibility to benefits


droit aux prestations pour veufs et pour veuves

entitlement to widow's and widower's benefits


droit aux prestations pour orphelin

entitlement to orphan's benefits


vérification au droit aux prestations

eligibility determination
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Aux fins de l’application de l’article 19 du règlement de base, la personne assurée présente au prestataire de soins de l’État membre de séjour un document délivré par l’institution compétente, attestant ses droits aux prestations en nature.

1. For the purposes of the application of Article 19 of the basic Regulation, the insured person shall present to the health care provider in the Member State of stay a document issued by the competent institution indicating his entitlement to benefits in kind.


1. Afin de bénéficier de l’article 64 du règlement de base, le chômeur qui se rend dans un autre État membre informe l’institution compétente avant son départ et lui demande un document attestant qu’il continue à avoir droit aux prestations, aux conditions fixées à l’article 64, paragraphe 1, point b), du règlement de base.

1. In order to be covered by Article 64 of the basic Regulation, the unemployed person going to another Member State shall inform the competent institution prior to his departure and request a document certifying that he retains entitlement to benefits under the conditions laid down in Article 64(1)(b) of the basic Regulation.


Leur droit aux prestations en nature dans l’État membre de résidence est attesté par un document délivré par l’institution compétente à la demande de la personne assurée ou de l’institution du lieu de résidence.

Their right to benefits in kind in the Member State of residence shall be certified by a document issued by the competent institution upon request of the insured person or upon request of the institution of the place of residence.


la date d’ouverture du droit aux prestations en nature en vertu de la législation de l’État compétent, telle qu’indiquée dans l’attestation de droit aux prestations;

the date on which entitlement to benefits in kind is acquired under the legislation of the competent Member State, recorded in the entitlement document;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La date servant de terme au remboursement du coût des prestations en nature conformément aux articles 35 et 41 du règlement de base et aux articles 62 et 63 du règlement d’application est la date d’annulation de l’inscription communiquée par l’institution du lieu de résidence à l’institution compétente ou la date d’annulation de l’attestation de droit aux prestations notifiée par l’institution compétente à l’institution du lieu de résidence.

The date with effect from which the cost of benefits in kind shall cease to be paid according to Articles 35 and 41 of the Basic Regulation and Articles 62 and 63 of the Implementing Regulation is the date of cancellation of registration notified by the institution of the place of residence to the competent institution or the date of cancellation of the entitlement document notified by the competent institution to the institution of the place of residence.


À la demande de l’intéressé, l’institution compétente lui transmet un document en application de l’article 17, 22, 24, 25 ou 26 du règlement (CE) no 883/2004 (ci-après «le règlement de base») et de l’article 24, paragraphe 1, du règlement d’application (ci-après «l’attestation de droit aux prestations»); l’intéressé est tenu de présenter ce document à l’institution du lieu où il réside lorsqu’il s’inscrit auprès d’elle en vue de bénéficier de prestations en nature.

The competent institution shall forward at the request of person concerned a relevant document according to Article 17, 22, 24, 25 or 26 of Regulation (EC) No 883/2004 (hereinafter ‘Basic Regulation’) and Article 24(1) of the Implementing Regulation (hereinafter ‘entitlement document’) to the person concerned, who must submit this document to the institution of the place of his/her residence when registering for the granting of benefits in kind.


À la demande de l’institution du lieu de résidence, l’institution compétente transmet à celle-ci une attestation de droit aux prestations.

At the request of the institution of the place of residence, the competent institution shall forward an entitlement document to that institution.


1. Aux fins de l’application de l’article 19 du règlement de base, la personne assurée présente au prestataire de soins de l’État membre de séjour un document délivré par l’institution compétente, attestant ses droits aux prestations en nature.

1. For the purposes of the application of Article 19 of the basic Regulation, the insured person shall present to the health care provider in the Member State of stay a document issued by the competent institution indicating his entitlement to benefits in kind.


Cette attestation doit certifier l'existence du droit aux prestations en question, aux conditions énoncées à l'article 69, paragraphe 1, point a), du règlement, indiquer la durée de ce droit compte tenu des dispositions de l'article 69, paragraphe 1, point c), du règlement et, en cas d'incapacité de travail ou d'hospitalisation, préciser le montant des prestations en espèces à servir, le cas échéant, au titre de l'assurance maladie, pendant la durée précitée".

That certified statement must testify the existence of the right to the benefits in question under the conditions set out in Article 69(1) (a) of the Regulation, indicate the duration of such right taking into account the provisions of Article 69(1)(c) of the Regulation and, in the case of incapacity for work or hospitalisation, specify the amount of cash benefits to be provided, where appropriate, by way of sickness insurance during the abovementioned period".


- attester le droit d'accès aux prestations durant un séjour temporaire dans un autre État membre.

- stating the entitlement to receive care during a temporary stay in another Member State.


w