4 (1) Le pont désigné à l’article 3 doit être construit en conformité et sous réserve de tels règlements, pour la sauvegarde de la navigation dans le chenal de Lubec, que le gouverneur en conseil prescrit, et, à cette fin, la province doit, antérieurement au début de la construction du pont, soumettre à l’examen et à l’approbation du gouverneur en conseil des plans et dessins du pont
et une carte de son emplacement projeté, donnant exa
ctement les sondages pertinents et indiquant le lit du chenal et l’emplacement de tous les autres pon
...[+++]ts de la région. Elle doit, en outre, fournir au gouverneur en conseil les autres renseignements requis pour assurer une connaissance complète et satisfaisante du projet.4 (1) The bridge described in section 3 shall be constructed in accordance with and subject to such regulations for the safeguarding of navigation of Lubec Channel as the Governor in Council prescribes, and, for such purpose, the Province
shall, prior to the commencement of construction of the bridge, submit to the Governor in Council for examination and approval plans and drawings of the bridge and a map of its proposed location, indicating accu
rately all relevant soundings and showing the bed of the channel and the location of all o
...[+++]ther bridges in the area, and furnish to the Governor in Council such other information as is required for a full and satisfactory understanding of the project.