Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo
Accordo CE
Accordo dell'Unione Europea
Accordo di associazione
Accordo di associazione CE
Accordo di verifica
Accordo intergovernativo
Accordo internazionale
Accordo internazionale
Accordo internazionale UE
Accordo mondiale
Comitato di verifica
Comitato di verifica della BEI
Convenzione CE-Stati terzi
Convenzione UE-paesi terzi
Divisione di verifica
Trattato internazionale

Traduction de «Accordo di verifica » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accordo di verifica | Accordo tra il Regno del Belgio, il Regno di Danimarca, la Repubblica federale di Germania, l'Irlanda, la Repubblica italiana, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi, la Comunità europea dell'energia atomica e l'Agenzia internazionale dell'energia atomica, in applicazione dei paragrafi 1 e 4 dell'articolo III del trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Accord de vérification | Accord entre le Royaume de Belgique, le Royaume de Danemark, la République fédérale d'Allemagne, l'Irlande, la République italienne, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, la Communauté européenne de l'énergie atomique et l'Agence internationale de l'énergie atomique en application des paragraphes 1 et 4 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires




Decreto federale del 19 giugno 2006 che approva l'Accordo di libero scambio tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Corea, l'Accordo sugli investimenti tra l'Islanda, il Liechtenstein, la Svizzera e la Corea e l'Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea

Arrêté fédéral du 19 juin 2006 portant approbation de l'Accord de libre-échange entre les Etats de l'AELE et la République de Corée, de l'Accord sur l'investissement entre l'Islande, le Liechtenstein, la Suisse et la Corée et de l'Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Corée


Decreto federale che approva l'Accordo di libero scambio tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Corea, l'Accordo sugli investimenti tra l'Islanda, il Liechtenstein, la Svizzera e la Corea e l'Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea

Arrêté fédéral portant approbation de l'Accord de libre-échange entre les Etats de l'AELE et la République de Corée, de l'Accord sur l'investissement entre l'Islande, le Liechtenstein, la Suisse et la Corée et de l'Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Corée




accordo internazionale [ accordo intergovernativo | accordo mondiale | trattato internazionale ]

accord international [ accord intergouvernemental | accord mondial | traité international ]


accordo (UE) [ accordo CE | accordo dell'Unione Europea | accordo internazionale (UE) | accordo internazionale UE | convenzione CE-Stati terzi | convenzione UE-paesi terzi ]

accord (UE) [ accord (CE) | accord de l'Union européenne | accord international (UE) | convention CE-états tiers | convention UE-états tiers ]


accordo di associazione (UE) [ accordo di associazione CE ]

accord d'association (UE) [ accord d'association (CE) ]


Comitato di verifica | Comitato di verifica della Banca europea per gli investimenti | Comitato di verifica della BEI

Comité de vérification | Comité de vérification de la Banque européenne d' investissement | Comité de vérification de la BEI


azionare una macchina di verifica e conteggio del denaro

utiliser une machine de traitement des espèces
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Qualora a norma dell’articolo 49, paragrafo 5, sia stato chiesto all’organismo nazionale di accreditamento dello Stato membro in cui un verificatore effettua una verifica, di svolgere attività di vigilanza, tale organismo nazionale di accreditamento ne riferisce i risultati all’organismo nazionale di accreditamento che ha accreditato il verificatore, salvo diverso accordo fra detti organismi nazionali di accreditamento.

1. Lorsque, conformément à l’article 49, paragraphe 5, il a été demandé à l’organisme national d’accréditation de l’État membre dans lequel un vérificateur effectue une vérification de mener des activités de surveillance, cet organisme transmet ses constatations à l’organisme national d’accréditation qui a accrédité le vérificateur, sauf dispositions contraires convenues entre les deux organismes nationaux d’accréditation.


PRESO ATTO dell'interesse delle parti, nonché degli Stati membri dell'UE, allo scambio di informazioni relative al metodo di trasmissione dei PNR nonché al loro trasferimento successivo come previsto dal pertinente articolo del presente accordo, e preso altresì atto dell'interesse dell'UE a che tale aspetto sia affrontato nell'ambito del processo di consultazione e verifica previsto dal presente accordo.

PRENANT ACTE de l'intérêt porté par les parties, ainsi que par les États membres de l'UE, aux échanges de renseignements relatifs au mode de transmission des dossiers passagers et au transfert ultérieur des dossiers passagers comme prévu à l'article concerné du présent accord, et prenant également acte de l'intérêt de l'Union européenne à ce que cette question soit réglée dans le contexte du mécanisme de consultation et d'examen prévu par le présent accord.


1. Su richiesta di una delle parti e in ogni caso dopo sei (6) mesi dalla data di entrata in vigore del presente accordo, le parti procedono congiuntamente alla verifica delle disposizioni del presente accordo riguardanti le salvaguardie, i controlli e la reciprocità.

1. À la demande d’une des parties, et en tout état de cause après un délai de six (6) mois à compter de la date d’entrée en vigueur du présent accord, les parties réexaminent conjointement les dispositions en matière de garanties, de contrôles et de réciprocité figurant dans le présent accord.


2. La verifica riguarda in particolare: a) il numero di messaggi finanziari consultati; b) il numero di casi in cui gli indizi sono stati condivisi con Stati membri, paesi terzi, Europol ed Eurojust; c) l’attuazione e l’efficacia del presente accordo, compresa l’idoneità del meccanismo a trasferire informazioni; d) i casi in cui le informazioni sono state usate a fini di prevenzione, indagine, accertamento o azione penale nei confronti del terrorismo e del suo finanziamento; e) il rispetto degli obblighi in materia di protezione dei ...[+++]

2. Le réexamen porte en particulier sur: a) le nombre de messages financiers consultés; b) le nombre d’occasions dans lesquelles des indices ont été partagés avec des États membres, des pays tiers, Europol et Eurojust; c) la mise en œuvre et l’efficacité du présent accord, y compris la validité du mécanisme de transfert d’informations; d) les cas dans lesquels les informations ont été utilisées aux fins de la prévention et de la détection du terrorisme ou de son financement, ainsi que des enquêtes ou des poursuites en la matière; et e) le respect des obligations en matière de protection des données définies dans le présent accord.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se tale verifica è prevista prima dell’11 luglio 2010 la data della verifica successiva può essere prorogata di sei mesi previo accordo tra il verificatore ambientale e gli organismi competenti.

Si cette vérification doit avoir lieu avant le 11 juillet 2010, elle peut être reportée de six mois en accord avec le vérificateur environnemental et les organismes compétents.


L'Unione europea, quale importante partner allo sviluppo del Bhutan e del Nepal e maggiore finanziatore dei campi di rifugiati bhutanesi in Nepal, reputa incoraggiante il fatto che, dopo lunghi anni di negoziati, le parti abbiano raggiunto un accordo sulla verifica delle prime 12.000 persone residenti nel campo di Khudunabari.

L'Union européenne, partenaire important du Bhoutan et du Népal en matière de développement et principal bailleur de fonds des camps de réfugiés bhoutanais au Népal, juge encourageant que, après de longues années de négociation, les parties soient parvenues à un accord sur la vérification de la situation d'un premier groupe de 12 000 réfugiés au camp de Khudunabari.


Il Consiglio apprezza il fatto che la Commissione, seguendo la sua raccomandazione, abbia integrato l'accordo relativo alla clausola di verifica concluso tra la Commissione e le Nazioni Unite, al fine di garantire una cooperazione adeguata tra le due istituzioni con l'accordo quadro finanziario e amministrativo firmato il 29 aprile 2003.

Le Conseil se félicite qu'à la suite de sa recommandation, la Commission ait intégré dans le nouvel accord-cadre financier et administratif entre la Communauté européenne et les Nations Unies, signé le 29 avril 2003, l'accord CE-ONU relatif à la clause de vérification, qui garantit une coopération adéquate entre les deux institutions.


L'accordo impegna le Parti a garantire la qualità, la validità e l'affidabilità dei dati sulla valutazione della sicurezza dei prodotti chimici contemplati dall'accordo, il riconoscimento dei programmi di verifica della BPL, l'accettazione reciproca dei dati e degli studi ottenuti dai laboratori delle Parti e la loro utilizzazione per le procedure amministrative volte ad autorizzare l'immissione sul mercato dei prodotti chimici indicati in allegato.

L'accord engage les parties à assurer la qualité, la validité et la fiabilité des données sur l'évaluation de la sécurité des produits chimiques couverts par cet accord, la reconnaissance des programmes de vérification des BPL, l'acceptation mutuelle des données et études établies par les laboratoires des parties, et l'utilisation de ces données et études pour les procédures administratives destinées à autoriser la mise sur le marché des produits chimiques mentionnés en annexe de l'accord.


L'accordo impegna le parti a garantire la qualità, la validità e l'affidabilità dei dati sulla valutazione della sicurezza dei prodotti chimici contemplati dall'accordo, il riconoscimento dei programmi di verifica della BPL, l'accettazione reciproca dei dati e degli studi ottenuti dai laboratori delle Parti e la loro utilizzazione per le procedure amministrative volte ad autorizzare l'immissione sul mercato dei prodotti chimici indicati nell'allegato d ...[+++]

L'accord engage les parties à assurer la qualité, la validité et la fiabilité des données sur l'évaluation de la sécurité des produits chimiques couverts par cet accord, la reconnaissance des programmes de vérification des BPL, l'acceptation mutuelle des données et études issues des laboratoires des parties, et l'utilisation de ces données et études pour les procédures administratives destinées à autoriser la mise sur le marché des produits chimiques mentionnés en annexe de l'accord.


Il gruppo dell'UE incaricato della verifica suggerisce altresì di rafforzare il processo di verifica di Europol di cui all'articolo 4 dell'accordo.

L'équipe de l'UE chargée du réexamen suggère aussi d'étendre encore la procédure de vérification d'Europol visée à l'article 4 de l'accord.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Accordo di verifica' ->

Date index: 2020-12-26
w