Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo sull'accreditamento di SUP
Accreditamento
Accreditamento dei media
Accreditamento della stampa
Accredito
Addetto d'ambasciata
Comitato per la sicurezza
Corpo diplomatico
Credenziali
Delegazione diplomatica
Missione diplomatica
OAccD
Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione
Ordinanza sulle agenzie di accreditamento di SUP
Rappresentanza diplomatica
Servizio diplomatico

Traduction de «Accreditamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accreditamento | accreditamento dei media | accreditamento della stampa | accredito

accréditation de la presse | accréditation de presse


accreditamento/indebitamento

capacité (+)/besoin (-) de financement


Accordo del 23 maggio 2007 fra il Dipartimento federale dell'economia e la Conferenza dei direttori cantonali della pubblica educazione sul trasferimento a terzi della valutazione e dell'accreditamento di scuole universitarie professionali e dei loro cicli di studio | Accordo sull'accreditamento di SUP

Convention du 23 mai 2007 entre le Département fédéral de l'économie et la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique sur la délégation à des tiers de l'examen et de l'accréditation des hautes écoles spécialisées et de leurs filières d'études | Convention sur l'accréditation des HES


Ordinanza del DFE del 4 maggio 2007 sul riconoscimento di agenzie per la valutazione e l'accreditamento di scuole universitarie professionali e dei loro cicli di studio | Ordinanza sulle agenzie di accreditamento di SUP

Ordonnance du DFE du 4 mai 2007 sur la reconnaissance des agences chargées de l'examen et de l'accréditation des hautes écoles spécialisées et de leur filières d'études | Ordonnance sur les agences d'accréditation des HES


Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero d'accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione | Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione [ OAccD ]

Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation | Ordonnance sur l'accréditation et la désignation [ OAccD ]


Comitato per la sicurezza (Comitato di accreditamento di sicurezza) | Comitato per la sicurezza (Commissioni di accreditamento in materia di sicurezza (SAP)) | Comitato per la sicurezza (SAB)

Comité de sécurité (CHS) | Comité de sécurité (Comité d'homologation de sécurité) | Comité de sécurité (Groupes d'homologation de sécurité)


rappresentanza diplomatica [ accreditamento | addetto d'ambasciata | corpo diplomatico | credenziali | delegazione diplomatica | missione diplomatica | servizio diplomatico ]

représentation diplomatique [ corps diplomatique | délégation diplomatique | mission diplomatique ]


garantire l'accreditamento legale per le operazioni dei vettori

assurer l'accréditation juridique des opérations des expéditeurs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. L'Agenzia sostiene l'accreditamento armonizzato degli organismi di valutazione della conformità notificati, in particolare fornendo agli organismi di accreditamento opportuni orientamenti relativi ai criteri e alle procedure di valutazione volti a stabilire se gli organismi notificati soddisfino i requisiti di cui al capo 6 della direttiva . [direttiva sull'interoperabilità], attraverso l'infrastruttura europea di accreditamento riconosciuta dall'articolo 14 del regolamento (CE) n. 765/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio che pone norme in materia di accreditamento e vigilanza del mercato per quanto riguarda la commercializzazi ...[+++]

2. L'Agence soutient l'accréditation harmonisée des organismes d'évaluation de la conformité notifiés, notamment en fournissant aux organismes d'accréditation des orientations appropriées sur les critères et procédures permettant d'évaluer le respect, par les organismes notifiés, des exigences visées au chapitre 6 de la directive . [directive sur l'interopérabilité du système ferroviaire], par l'intermédiaire de l'infrastructure européenne d'accréditation reconnue par l'article 14 du règlement (CE) n° 765/2008 du Parlement européen et du Conseil fixant les prescriptions relatives à l'accréditation et à la surveillance du marché pour la c ...[+++]


1. Qualora a norma dell’articolo 49, paragrafo 5, sia stato chiesto all’organismo nazionale di accreditamento dello Stato membro in cui un verificatore effettua una verifica, di svolgere attività di vigilanza, tale organismo nazionale di accreditamento ne riferisce i risultati all’organismo nazionale di accreditamento che ha accreditato il verificatore, salvo diverso accordo fra detti organismi nazionali di accreditamento.

1. Lorsque, conformément à l’article 49, paragraphe 5, il a été demandé à l’organisme national d’accréditation de l’État membre dans lequel un vérificateur effectue une vérification de mener des activités de surveillance, cet organisme transmet ses constatations à l’organisme national d’accréditation qui a accrédité le vérificateur, sauf dispositions contraires convenues entre les deux organismes nationaux d’accréditation.


1. Prima della scadenza dell’attestato di accreditamento, l’organismo nazionale di accreditamento conduce una rivalutazione del verificatore al quale ha rilasciato un attestato di accreditamento, per stabilire se la validità di tale attestato di accreditamento possa essere prorogata.

1. Avant l’expiration du certificat d’accréditation, l’organisme national d’accréditation procède à une réévaluation du vérificateur auquel il a délivré un certificat d’accréditation, afin de déterminer si la validité de ce certificat peut être prorogée.


Qualora l’organismo nazionale di accreditamento abbia adottato misure amministrative nei confronti del verificatore a norma dell’articolo 53, si sia posto fine a una sospensione dell’accreditamento o la decisione di un ricorso abbia annullato la decisione di un organismo nazionale di accreditamento di imporre le misure amministrative di cui all’articolo 53, l’organismo nazionale di accreditamento ne informa i seguenti soggetti:

Lorsque l’organisme national d’accréditation a pris, à l’encontre du vérificateur, les mesures administratives prévues à l’article 53, ou lorsqu’il a été mis fin à la suspension de l’accréditation ou qu’une décision rendue sur appel a infirmé sa décision d’imposer les mesures administratives visées à l’article 53, l’organisme national d’accréditation en informe les parties suivantes:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tuttavia, è necessario che gli organismi di valutazione della conformità possano chiedere l’accreditamento in un altro Stato membro qualora nel proprio Stato membro non esista un organismo nazionale di accreditamento oppure nel caso in cui l’organismo nazionale di accreditamento non abbia le competenze per fornire i servizi di accreditamento richiesti.

Toutefois, il convient de veiller à ce qu'un organisme d'évaluation de la conformité puisse demander une accréditation dans un autre État membre lorsqu'il n'existe pas d'organisme national d'accréditation dans son propre État membre ou lorsqu'un tel organisme existe, mais n'est pas compétent pour fournir les services d'accréditation requis.


Per evitare accreditamenti multipli, per aumentare l’accettazione ed il riconoscimento dei certificati di accreditamento e per svolgere un controllo efficace degli organismi di valutazione della conformità accreditati, gli organismi di valutazione della conformità dovrebbero chiedere l’accreditamento all’organismo nazionale di accreditamento dello Stato membro in cui sono stabiliti.

Afin d'éviter toute accréditation multiple, de favoriser l'acceptation et la reconnaissance des certificats d'accréditation et d'exercer une supervision efficace des organismes accrédités d'évaluation de la conformité, les organismes d'évaluation de la conformité devraient solliciter une accréditation auprès de l'organisme national d'accréditation de l'État membre où ils ont leur siège.


2. Qualora in uno Stato membro l’accreditamento non sia gestito da un unico organismo nazionale di accreditamento e tale Stato membro intenda continuare ad effettuare l’accreditamento, esso procede ai necessari adeguamenti strutturali al fine di istituire un organismo nazionale o un ulteriore organismo di accreditamento nazionale in base all'articolo 4, paragrafo 1, comma unico bis, entro il 1° gennaio 2014.

2. Lorsque, dans un État membre, les activités d'accréditation ne sont pas exercées par un organisme national unique et que cet État membre entend maintenir des activités d'accréditation, il procède aux adaptations structurelles nécessaires en vue de mettre en place un organisme national d'accréditation unique ou un autre organisme national d'accréditation au sens de l'article 4, paragraphe 1, alinéa 1 bis pour le 1janvier 2014 au plus tard.


2. Qualora in uno Stato membro l’accreditamento non sia gestito da un unico organismo nazionale di accreditamento e tale Stato membro intenda continuare ad effettuare l’accreditamento, esso procede ai necessari adeguamenti strutturali al fine di istituire un unico organismo nazionale di accreditamento entro il 1° gennaio 2010.

2. Lorsque, dans un État membre, les activités d'accréditation ne sont pas exercées par un organisme national unique et que cet État membre entend maintenir des activités d'accréditation, il procède aux adaptations structurelles nécessaires en vue de mettre en place un organisme national d'accréditation unique pour le 1janvier 2010 au plus tard.


3. Gli organismi nazionali di accreditamento sono tuttavia autorizzati a svolgere la loro attività oltre frontiera sul territorio di un altro Stato membro, su richiesta di un organismo di valutazione della conformità per l'accreditamento di un'attività obbligatoria di valutazione della conformità, nelle circostanze di cui all'articolo 6, paragrafo 1, o se viene loro richiesto da un organismo nazionale di accreditamento, ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 3, in cooperazione con l'organismo nazionale di accreditamento dello Stato membro in questione.

3. Les organismes nationaux d'accréditation sont toutefois autorisés à exercer leurs activités au-delà de leurs frontières sur le territoire d'un autre État membre, à la demande d'un organisme d'évaluation de la conformité pour l'accréditation d'une opération obligatoire d'évaluation de la conformité, dans les conditions visées à l'article 6, paragraphe 1, ou s'ils y sont invités par un organisme national d'accréditation conformément à l'article 6, paragraphe 3, en coopération avec l'organisme national d'accréditation de l'État membre en question.


Al fine di equilibrare lo status proposto di non concorrenza per l'accreditamento e di garantire l'imparzialità richiesta per gli organismi nazionali di accreditamento, gli interessi delle parti interessati devono essere adeguatamente rappresentati sia in seno agli organismi nazionali di accreditamento sia nell'ambito della rete europea di accreditamento.

Afin d'équilibrer le statut proposé de non-concurrence et de garantir l'impartialité requise des organismes nationaux d'accréditation, les intérêts des parties prenantes doivent être suffisamment représentés, tant au sein des organismes nationaux d'accréditation que dans le réseau européen d'accréditation.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Accreditamento' ->

Date index: 2021-04-05
w