Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annata agraria
Annata agricola
Annata agricola
Annata caffearia
Annata di pasciona
Annata di raccolta
Anno di pasciona
Armonizzazione delle politiche agrarie
Campagna agricola
Campagna di commercializzazione
Esercizio
Esperta in ingegneria agraria
Esperto in ingegneria agraria
Europa verde
Gestione della PAC
Infrastruttura agraria
Ingegnere agrario
Ingegneria agraria
Libera circolazione dei prodotti agricoli
Mercato comune agricolo
Mezzo di produzione agricola
Orientamenti della PAC
PAC
Politica agraria comune
Politica agricola comune
Prospettive della PAC
Sviluppo della politica agraria comune
Tecnica agraria
Tecnologia agricola

Traduction de «Annata agraria » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
annata agraria | campagna di commercializzazione

campagne de commercialisation






annata agricola | annata di raccolta

année agricole | année de récolte | exercice agricole


annata agricola (1) | esercizio (2)

année agricole (1) | exercice (2)


annata di pasciona (1) | anno di pasciona (2)

paisson pleine




mezzo di produzione agricola [ infrastruttura agraria | ingegneria agraria | tecnica agraria | tecnologia agricola ]

moyen de production agricole [ génie agricole | génie rural | infrastructure agricole | technologie agricole ]


politica agricola comune [ armonizzazione delle politiche agrarie | Europa verde | gestione della PAC | libera circolazione dei prodotti agricoli | mercato comune agricolo | orientamenti della PAC | PAC | politica agraria comune | prospettive della PAC | sviluppo della politica agraria comune ]

politique agricole commune [ Europe verte | marché commun agricole | PAC ]


esperto in ingegneria agraria | esperta in ingegneria agraria | ingegnere agrario

ingénieur agronome | ingénieure agronome | agronome | ingénieur agronome/ingénieure agronome
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tutti i seminativi inclusi nel sistema di rotazione delle colture o mantenuti in buone condizioni agronomiche e ambientali (GAEC (6)), lavorati o meno, ma che non sono destinati a produrre un raccolto per tutta la durata dell'annata agraria.

Toutes les terres arables qui entrent dans le système d'assolement ou sont maintenues dans de bonnes conditions agricoles et environnementales [BCAE (6)], qu'elles soient travaillées ou non, mais qui ne sont pas destinées à produire une récolte pendant la durée d'une campagne.


Graminacee da pascolo, fieno o insilamento, incluse come parte di una normale rotazione delle colture, che occupano il terreno per un periodo di almeno un'annata agraria e inferiore a 5 anni, seminate pure o in miscuglio.

Graminées pour le pâturage, le foin ou l'ensilage entrant dans un assolement normal, occupant le sol pendant au moins la durée d'une campagne et moins de cinq années, les semis étant faits d'herbacées pures ou en mélange.


La caratteristica essenziale di questi terreni consiste nell'essere lasciati a riposo, generalmente per tutta la durata della annata agraria.

La caractéristique essentielle des jachères est qu'elles sont laissées sans culture pour que la terre se repose, normalement pour toute la durée de la campagne.


"Superfici principali": se l'appezzamento di terreno coltivabile è utilizzato più di una volta durante una determinata annata agraria (coltivazione successiva o intercalare) e la superficie è occupata ogni volta da un'unica coltura, la superficie principale è riferita alla coltivazione con il valore più elevato.

"Superficie principale": si la parcelle de terre arable est mise en culture plus d’une fois durant une année de campagne donnée (cultures successives) et si elle porte à chaque fois une seule culture, la superficie principale est celle de la culture qui a la valeur la plus élevée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Superfici principali": se l'appezzamento di terreno coltivabile è utilizzato più di una volta durante una determinata annata agraria combinando coltivazioni successive e consociate, ciascuna combinazione di coltivazioni praticate sul terreno durante lo stesso periodo di tempo è valutata separatamente, considerando come superficie principale quella su cui è praticata la coltivazione unica o la combinazione con il valore più elevato.

"Superficie principale": si la parcelle de terre arable est utilisée plus d’une fois durant une année de campagne donnée pour une combinaison de cultures successives et associées, chaque combinaison de cultures occupant la terre pendant la même période de temps est alors évaluée séparément, et la combinaison de la culture individuelle qui a la valeur la plus élevée est considérée comme la superficie principale.


2.2 "Superfici principali": se l'appezzamento di terreno coltivabile è utilizzato durante l'intero periodo vegetativo di una determinata annata agraria con la stessa combinazione fissa di coltivazioni (coltivazioni consociate), la superficie principale è ripartita proporzionalmente tra le diverse coltivazioni.

2.2 "Superficie principale": si la parcelle de terre arable est occupée, à tout moment de la période de végétation d’une année de campagne donnée, par une même association fixe de cultures (cultures associées), la superficie principale est répartie au prorata entre les cultures en question.


Situazione generale: generalmente la superficie principale di un determinato appezzamento si ha allorché esso è occupato da un'unica coltura nel corso di un'annata agraria, inequivocabilmente definita da tale occupazione (in tal caso la superficie secondaria di tale appezzamento è pari a zero).

Utilisation générale: la superficie principale d’une parcelle donnée est, dans le cas général où cette parcelle est occupée par une seule culture durant l’année de campagne, définie sans ambiguïté par cette occupation (dans ce cas, la superficie secondaire de cette parcelle est égale à zéro).


E. considerando che sempre a causa di eventi atmosferici di tipo grandinigeno nei giorni 16-20 settembre 2000 in alcune zone della Provincia di Trento (Val di Non, Val d'Adige, Alta e Bassa Valsugana) è stata compromessa l'annata agraria nel settore della frutticoltura causando ingenti danni,

E. considérant que, toujours à cause d'intempéries qui ont provoqué des chutes de grêle entre le 16 et le 20 septembre 2000 dans certaines zones de la province de Trente (Val di Non, vallée de l'Adige, Haute- et Basse-Valsugana), la récolte a été compromise dans le secteur de l'arboriculture fruitière, ce qui entraîne des pertes énormes,


w