Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affitto
Contratto a tempo
Contratto a tempo determinato
Contratto a termine
Contratto a termine fisso
Contratto a termine ordinario
Contratto future
Contratto futures
Convenzione a tempo
Convenzione a termine
Financial future
Future
Mercato a termine
Strumenti finanziari a termine

Traduction de «Contratto a termine ordinario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contratto a termine ordinario | contratto future | contratto futures | future

contrat future | contrat à terme | contrat à terme ferme | future


contratto a termine fisso

contrat conclu pour une date fixe


affitto | contratto a tempo | contratto a termine | convenzione a tempo | convenzione a termine

convention à temps


contratto a tempo determinato | contratto a termine

contrat à durée déterminée | CDD [Abbr.]


mercato a termine [ contratto future | financial future | future | strumenti finanziari a termine ]

marché à terme [ contrat à terme d'instruments financiers | contrat à terme de gré à gré | contrat à terme normalisé | contrat à terme standardisé | future ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il personale dell'EIT si compone di persone impiegate direttamente dall'EIT con contratto a termine.

Le personnel de l'EIT se compose de personnes employées directement par l'EIT sous contrats à durée déterminée.


15) «contratto a pronti su merci»: un contratto per la fornitura di una merce negoziata su un mercato a pronti che viene prontamente consegnata al regolamento dell’operazione e un contratto per la fornitura di un bene che non sia uno strumento finanziario, compreso un contratto a termine con consegna fisica del sottostante.

15) «contrat au comptant sur matières premières»: un contrat de fourniture de matières premières négociées sur un marché au comptant qui sont livrées rapidement lorsque la transaction est réglée, et un contrat de fourniture de matières premières qui n’est pas un instrument financier, y compris un contrat à terme avec livraison physique.


15) «contratto a pronti su merci»: un contratto per la fornitura di una merce negoziata su un mercato a pronti che viene prontamente consegnata al regolamento dell’operazione e un contratto per la fornitura di un bene che non sia uno strumento finanziario, compreso un contratto a termine con consegna fisica del sottostante;

15) «contrat au comptant sur matières premières»: un contrat de fourniture de matières premières négociées sur un marché au comptant qui sont livrées rapidement lorsque la transaction est réglée, et un contrat de fourniture de matières premières qui n’est pas un instrument financier, y compris un contrat à terme avec livraison physique;


se l’accordo quadro recepito dalla direttiva 1999/70/CE ed, in particolare, la clausola 3, punto 1, osti ad una normativa nazionale (artt. 325, 326 e 332 del codice della navigazione) che identifica le ragioni oggettive del contratto a termine con la mera previsione del viaggio o dei viaggi da compiersi, con ciò sostanzialmente facendo coincidere l’oggetto del contratto (prestazione) con la causa (motivo della stipula a termine);

L’accord-cadre repris par la directive 1999/70/CE, et notamment la clause 3, point 1, fait-il obstacle à une législation nationale (articles 325, 326 et 332 du code de la navigation) qui considère que les raisons objectives du contrat à durée déterminée sont constituées par la simple indication du ou des voyages à effectuer, faisant ainsi en substance coïncider l’objet du contrat (la prestation) avec sa cause (motif de la conclusion d’un contrat à durée déterminée)? ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(f) rinnovare automaticamente un contratto a termine quando il consumatore non indica diversamente e deve dare un lungo preavviso per recedere dal contratto alla fine di ogni periodo di rinnovo.

f) de reconduire de plein-droit un contrat à durée déterminée en l'absence d'indication contraire du consommateur et lorsque ce dernier doit respecter un long préavis de résiliation à la fin de chaque période de reconduction.


Il personale dell'EIT si compone di persone impiegate direttamente dall'EIT con contratto a termine.

Le personnel de l'EIT se compose de personnes employées directement par l'EIT sous contrats à durée déterminée.


1. Il personale dell’EIT si compone di persone impiegate direttamente dall’EIT con contratto a termine.

1. Le personnel de l’EIT se compose de personnes employées directement par l’EIT sous contrats à durée déterminée.


(f) rinnovare automaticamente un contratto a termine quando il consumatore non indica diversamente e deve dare un lungo preavviso per recedere dal contratto alla fine di ogni periodo di rinnovo;

f) de reconduire de plein-droit un contrat à durée déterminée en l'absence d'indication contraire du consommateur et lorsque ce dernier doit respecter un long préavis de résiliation à la fin de chaque période de reconduction;


Il regolamento del 1996 ha sostituito il regolamento del 1993, chiarendo varie questioni tra cui la definizione di "autorità pubblica", riducendo a un mese il termine ordinario per la risposta alle richieste di informazione e limitando il numero di motivi in base ai quali la P.A. può discrezionalmente rifiutare l'accesso all'informazione.

Les règlements de 1996 ont remplacé ceux de 1993, en clarifiant plusieurs points, notamment la définition d'"autorité publique", en réduisant à un mois le délai général de réponse aux demandes d'informations, et en limitant le nombre de motifs discrétionnaires de refus d'accès à l'information.


Di conseguenza, il regolamento del 1996 ha ridotto il termine ordinario a un mese, pur concedendo una proroga di un massimo di un mese laddove esistono ragioni specifiche, da notificare al richiedente.

Les règlements de 1996 l'ont ramené à un mois, tout en prévoyant la possibilité d'une prorogation d'un mois maximum, pour des raisons particulières à notifier au demandeur.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Contratto a termine ordinario' ->

Date index: 2021-09-17
w