Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CLRTAP
Conv. Rifugiati
Convenzione di Ginevra
Convenzione di Ginevra del 1951
Convenzione relativa allo status dei rifugiati
Convenzione sullo status dei rifugiati
Diritto umanitario internazionale

Traduction de «Convenzione di Ginevra del 1951 » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Convenzione del 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati | Convenzione di Ginevra del 1951 [ Conv. Rifugiati ]

Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés | Convention de Genève de 1951 [ Conv. Réfugiés ]


Conferenza diplomatica sui protocolli aggiuntivi alle Convenzione di Ginevra [ Conf. dipl. sui protocolli aggiuntivi alle Conv. di Ginevra ]

Conférence diplomatique relative au protocole additionnel aux accords de Genève


Convenzione per l'applicazione alla guerra marittima dei principi della convenzione di Ginevra del 22 agosto 1964

Convention pour l'adaptation, à la guerre maritime, des principes de la convention de Genève du 22 août 1864


Convenzione di Ginevra relativa allo status di rifugiati | Convenzione relativa allo status dei rifugiati | Convenzione sullo status dei rifugiati

Convention de 1951 concernant le statut des réfugiés | Convention de Genève concernant le statut des réfugiés | convention de Genève relative au statut des réfugiés | Convention relative au statut des réfugiés


Convenzione per l'adattamento alla guerra marittima dei principi della convenzione di Ginevra

Convention pour l'adaptation à la guerre maritime des principes de la Convention de Genève du 22 août 1864


Convenzione di Ginevra | Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a grande distanza | CLRTAP [Abbr.]

Convention de Genève | Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance | CPATLD [Abbr.]


diritto umanitario internazionale [ Convenzione di Ginevra ]

droit humanitaire international [ Convention de Genève ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fra i testi fondamentali la cui applicazione riguarda tanto i migranti che i cittadini nazionali figurano la Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, i Patti delle Nazioni Unite relativi ai diritti civili e politici e ai diritti economici, sociali e culturali, la Convenzione di Ginevra del 1951 relativa allo status dei rifugiati e il relativo Protocollo del 1967, la Convenzione del 1954 sullo status degli apolidi, la Convenzione delle Nazioni Unite del 1961 sulla riduzione dell'apolidia, la Convenzione sui diritti del fanciullo, i due Protocolli di Palermo delle Nazioni Unite sulla tratta di persone e sul traffico di migranti, la ...[+++]

Les textes fondamentaux qui doivent s'appliquer aussi bien pour les migrants que pour les ressortissants nationaux incluent la déclaration universelle des droits de l'homme, le pacte international relatif aux droits civils et politiques et le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et le protocole de 1967 qui la complète, la convention de 1954 relative au statut des apatrides, la convention de 1961 de l'ONU sur la réduction des cas d'apatridie, la convention relative aux droits de l'en ...[+++]


Le basi giuridiche della protezione internazionale negli Stati membri dell'Unione europea sono, come è noto, la convenzione di Ginevra del 1951 relativa allo status dei rifugiati, ed il relativo protocollo del 1967, ma anche le norme costituzionali o legislative nazionali ed altre convenzioni internazionali; si pensi ad esempio alle ricadute derivanti per il settore dell'asilo dalla piena applicazione della convenzione europea dei diritti dell'uomo (CEDU, articolo 3) o della convenzione contro la tortura (articolo 3) o ancora, in certi casi, della convenzione sui diritti dei minori.

Les sources de la protection internationale dans les Etats membres de l'Union européenne sont évidemment la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 mais également des dispositions constitutionnelles ou législatives nationales ainsi que d'autres Conventions internationales comme les conséquences qui ont été tirées en matière d'asile du respect de la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH - article 3) ou la Convention contre la torture (article 3 également) ou bien encore pour certains la Convention sur les droits de l'enfant.


La Commissione ha presentato inoltre al Parlamento europeo e al Consiglio una serie di proposte legislative basate su una politica comune in materia di asilo del tutto conforme alla convenzione di Ginevra del 1951 sui rifugiati e agli altri obblighi internazionali degli Stati membri nei confronti dei rifugiati, dei richiedenti asilo e di coloro che chiedono una protezione internazionale.

La Commission a par ailleurs soumis au Parlement européen et au Conseil un certain nombre de propositions législatives afin de jeter les bases d'une politique commune en matière d'asile, respectant pleinement la convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et les autres obligations internationales des États membres en ce qui concerne les réfugiés, les demandeurs d'asile et les personnes ayant besoin d'une protection internationale.


Quanto ai motivi umanitari, tutti gli Stati membri hanno sottoscritto la Convenzione di Ginevra del 1951 relativa allo status di rifugiati e ne osservano i principi.

Pour ce qui est de l'immigration pour des motifs humanitaires, tous les États membres sont signataires de la convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et adhèrent aux principes qu'elle consacre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AF. considerando che il diritto di asilo è garantito dalla Convenzione sullo status dei rifugiati (Convenzione di Ginevra) del 1951 nonché dal protocollo del 31 gennaio 1967;

AF. considérant que le droit d'asile est garanti par la convention des Nations unies relative au statut des réfugiés (convention de Genève) de 1951 ainsi que par le protocole du 31 janvier 1967;


AF. considerando che il diritto di asilo è garantito dalla Convenzione sullo status dei rifugiati (Convenzione di Ginevra) del 1951 nonché dal protocollo del 31 gennaio 1967;

AF. considérant que le droit d'asile est garanti par la convention des Nations unies relative au statut des réfugiés (convention de Genève) de 1951 ainsi que par le protocole du 31 janvier 1967;


37. è convinto che una procedura unica non sia contraria allo status dei rifugiati previsto dalla Convenzione di Ginevra del 1951, se l'esame della richiesta viene effettuato dalla stessa autorità secondo un ordine predeterminato: la domanda dev'essere dapprima esaminata sulla base dei motivi di protezione stabiliti dalla Convenzione di Ginevra e successivamente, se questi non sono applicabili, si procede a stabilire se sussistano i motivi che giustificano la concessione della protezione sussidiaria;

37. est convaincu du fait qu'une procédure unique n'implique pas une violation du statut des réfugiés prévu dans la Convention de Genève de 1951 si l'examen de la demande est effectué par la même autorité, et dans un ordre préétabli: tout d'abord, la demande doit être examinée sur la base des motifs de protection énoncés par la Convention de Genève, et si ceux-ci ne sont pas applicables, il convient alors de déterminer si les motifs qui justifient l'octroi de la protection subsidiaire sont d'a ...[+++]


35. è convinto che una procedura unica non sia contraria allo statuto dei rifugiati previsto dalla Convenzione di Ginevra del 1951 se l'esame della richiesta viene effettuato dalla stessa autorità secondo un ordine predeterminato: la domanda dev'essere dapprima esaminata sulla base dei motivi di protezione stabiliti dalla Convenzione di Ginevra e successivamente, se questi non sono applicabili, si procede a stabilire se sussistano i motivi che giustificano la concessione della protezione sussidiaria;

35. est convaincu du fait qu'une procédure unique n'implique pas une violation du statut des réfugiés prévu dans la Convention de Genève de 1951 si l'examen de la demande est effectué par la même autorité, et dans un ordre pré-établi: tout d'abord, la demande doit être examinée sur la base des motifs de protection énoncés par la Convention de Genève, et si ceux-ci ne sont pas applicables, il convient alors de déterminer si les motifs qui justifient l'octroi de la protection subsidiaire sont d' ...[+++]


Nell'ottobre 1999, in occasione del Consiglio europeo di Tampere, i paesi dell’Unione europea (UE) si erano impegnati a definire un regime comune europeo in materia di asilo (CEAS), basato sull'applicazione integrale della convenzione di Ginevra del 1951 relativa allo status di rifugiati, completata dal protocollo di New York del 1967, garantendo in tal modo che nessuno venga esposto nuovamente alla persecuzione, ossia mantenendo il principio di "non-refoulement".

En octobre 1999, lors du Conseil européen de Tampere, les pays de l’Union européenne (UE) s’étaient engagés à mettre en place un régime d’asile européen commun (RAEC), fondé sur l’application intégrale de la convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, complétée par le protocole de New York de 1967 et à assurer que nul ne serait renvoyé où il risque à nouveau d’être persécuté, c’est-à-dire affirmer le principe de non-refoulement.


Le misure prese dagli Stati membri in virtù della presente direttiva devono rispettare i diritti dei rifugiati e dei richiedenti asilo nel quadro della Convenzione di Ginevra del 1951 e conformemente agli orientamenti fissati nel manuale dell'UNHCR, all'articolo 3 della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, all'articolo 3 della Convenzione delle Nazioni Unite contro la tortura, all'articolo 7 della Convenzione internazionale sui diritti civili e politici o ad altri accordi internazionali.

Toute mesure prise par le États membres en vertu de la présente directive doit respecter les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile dans le cadre de la convention de Genève relative au statut des réfugiés et conformément aux orientations énoncées dans le manuel du Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, à l'article 3 de la convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, à l'article 3 de la convention des Nations unies contre la torture, à l'article 7 du pacte international relatif au ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Convenzione di Ginevra del 1951' ->

Date index: 2021-07-05
w