Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificato d'idoneità
DipSW
Diploma
Diploma d'insegnamento del settore elementare
Diploma d'insegnamento del settore prescolastico
Diploma di docente SE
Diploma di docente SI
Diploma di docente di scuola dell'infanzia
Diploma di docente di scuola elementare
Diploma di maturità classica
Diploma di maturità scientifica
Docente di scienze infermieristiche
Docente di servizio sociale
Docente universitaria di infermieristica
Docente universitaria di scienze religiose
Docente universitaria di servizio sociale
Docente universitario di infermieristica
Docente universitario di scienze religiose
Docente universitario di servizio sociale
Docente universitario di teologia
Libero docente in Diritto
Maturità
Maturità classica
Maturità europea
Maturità scientifica
Patente di maestro di scuola dell'infanzia
Patente di maestro di scuola elementare
Titolo di studio
Titolo scolastico
Titolo universitario

Traduction de «Diploma di docente SI » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
patente di maestro di scuola dell'infanzia (1) | diploma di docente di scuola dell'infanzia (2) | diploma di docente SI (3) | diploma d'insegnamento del settore prescolastico (4)

diplôme d'enseignement dans les classes enfantines (1) | diplôme de jardinière d'enfant (2)


patente di maestro di scuola elementare (1) | diploma di docente di scuola elementare (2) | diploma di docente SE (3) | diploma d'insegnamento del settore elementare (4)

diplôme d'enseignement primaire (1) | diplôme d'enseignement dans les classes primaires (2) | diplôme d'enseignant primaire (3)


diploma di docente di scuola dell'infanzia e di scuola elementare (1) | diploma d'insegnamento del settore prescolastico ed elementare (2)

diplôme d'enseignement aux degrés préscolaire et primaire


docente di scienze infermieristiche | docente universitario di infermieristica | docente universitaria di infermieristica | docente universitario di infermieristica/docente universitaria di infermieristica

enseignant-chercheur en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers/enseignante-chercheuse en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers/enseignante-chercheuse en soins infirmiers


docente universitaria di servizio sociale | docente universitario di servizio sociale | docente di servizio sociale | docente universitario di servizio sociale/docente universitaria di servizio sociale

enseignant-chercheur en travail social | enseignant-chercheur en travail social/enseignante-chercheuse en travail social | enseignante-chercheuse en travail social


docente universitaria di scienze religiose | docente universitario di teologia | docente universitario di scienze religiose | docente universitario di teologia/docente universitaria di teologia

enseignant-chercheur en théologie pratique | enseignante-chercheuse en didactique du fait religieux islamique et de la construction culturelle de l’arabité | enseignant-chercheur en théologie | enseignant-chercheur en théologie/enseignante-chercheuse en théologie


diploma di maturità classica | diploma di maturità scientifica

baccalauréat


Diploma in Social Work (diploma di assistente sociale, UK) | DipSW [Abbr.]

diplôme en assistance sociale


Libero docente in Diritto

agrégé de la faculté de Droit


diploma [ certificato d'idoneità | maturità | maturità classica | maturità europea | maturità scientifica | titolo di studio | titolo scolastico | titolo universitario ]

diplôme [ baccalauréat | baccalauréat européen | certificat d'aptitude | diplôme universitaire | titre universitaire ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Spesso i posti di lavoro nel settore pubblico in uno Stato membro richiedono un diverso tipo di diploma che attesti un determinato livello di istruzione (diploma di laurea, certificato di conclusione della scuola secondaria più tre anni di istruzione superiore, ecc.) o un diploma che attesti un livello di istruzione conforme a determinati criteri riguardanti il contenuto, senza che il contenuto in questione costituisca una formazione professionale ai sensi della direttiva 2005/36/CE (requisito di diploma in economia, scienze politiche, scienze o scienze sociali, ecc.).

Les emplois dans la fonction publique d’un État membre exigent souvent un autre type de diplôme attestant d’un certain niveau d’éducation (grade universitaire, certificat de fin de scolarité suivi de trois années d’enseignement supérieur, etc.) ou un diplôme attestant d’un niveau d’éducation qui répond à certains critères liés au contenu, ce dernier ne constituant pas une formation professionnelle au sens de la directive 2005/36/CE (par exemple, l’obligation d’être titulaire d’un diplôme d’économie, de sciences politiques, de sciences ou de sciences sociales, etc.).


meccanismi di garanzia della qualità e processi di pianificazione e di miglioramento scolastico adeguati, aperti e trasparenti, istituiti e attuati con il coinvolgimento attivo dell'intera comunità scolastica (dirigenti scolastici, personale docente e non docente, studenti, genitori e famiglie).

des mécanismes adéquats, ouverts et transparents d'assurance de la qualité et des processus de planification et d'amélioration pour l'école, qui seront mis en place et en œuvre en mobilisant l'ensemble de la communauté scolaire (responsables d'établissement, personnel enseignant et non enseignant, apprenants, parents et familles).


16) "diploma doppio/diploma multiplo".: un programma di studi offerto da due (doppio) o più (multiplo) istituti di istruzione superiore, a conclusione del quale lo studente riceve un diploma distinto da ognuno degli istituti partecipanti.

"diplôme double/multiple": un programme d'études proposé par deux (double) ou plusieurs (multiple) établissements d'enseignement supérieur, au terme duquel l'étudiant se voit décerner un diplôme de fin d'études distinct par chacun des établissements participants.


31. invita gli Stati membri a sostenere gli istituti di istruzione iniziale pubblici e opportunamente regolamentati – scuole dell'infanzia, primarie e secondarie nonché istituti di formazione professionale e di istruzione universitaria – con personale docente e non docente qualificato e ben preparato, che benefici di buone condizioni di lavoro e di retribuzione;

31. demande aux États membres d'appuyer les institutions d'enseignement initial financées par l'État et correctement régies, à savoir les écoles d'enseignement préprimaire, primaire et secondaire, la formation professionnelle et l'enseignement supérieur, au moyen d'un personnel enseignant et d'appui bien formé et bénéficiant de bonnes conditions salariales et de travail;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. invita gli Stati membri a sostenere gli istituti di istruzione iniziale pubblici e opportunamente regolamentati – scuole dell'infanzia, primarie e secondarie nonché istituti di formazione professionale e di istruzione universitaria – con personale docente e non docente qualificato e ben preparato, che benefici di buone condizioni di lavoro e di retribuzione;

31. demande aux États membres d'appuyer les institutions d'enseignement initial financées par l'État et correctement régies, à savoir les écoles d'enseignement préprimaire, primaire et secondaire, la formation professionnelle et l'enseignement supérieur, au moyen d'un personnel enseignant et d'appui bien formé et bénéficiant de bonnes conditions salariales et de travail;


Come si evince dal mio curriculum, per molti anni ho tenuto vari corsi di economia e, in particolare, dal 1989 al 2000 sono stato docente di economia presso l'Instituto Superior de Economia e Gestão (istituto tecnico universitario di Lisbona), assumendo il ruolo di coordinatore del corso di laurea magistrale in economia monetaria e finanziaria e di docente di macroeconomia e teoria e politica monetaria.

Comme vu avez pu le constater dans la description de mon parcours, j'ai enseigné plusieurs matières économiques pendant de nombreuses années, en particulier, de 1989 à 2000, période au cours de laquelle j'ai été professeur d'économie à l'Instituto Superior de Economia e Gestão (université technique de Lisbonne), coordinateur du diplôme de master en économies monétaire et financière, et professeur de macroéconomie et de théorie et politique monétaires.


il fatto che un diploma di laurea sia un requisito per candidarsi, il che impedirà al 70% delle donne pachistane di presentarsi alle elezioni, aggravato dal fatto inaccettabile che un diploma conferito dalla scuola islamica sia equiparato a un diploma di laurea;

– l'obligation faite aux candidats d'être titulaire d'une licence universitaire, critère empêchant 70 % de la population féminine du pays de se présenter aux élections; il est par ailleurs inacceptable qu'un diplôme délivré par une madrassa soit jugé équivalent à une licence;


Le università irlandesi pertanto riconoscono il diploma di maturità (Baccalaureat) europeo; la Commissione europea è tuttavia al corrente del fatto che alcune università irlandesi svalutano fino al 25% i voti del diploma europeo, sebbene le autorità di tale Paese in marzo 2000 abbiano ratificato una Convenzione sullo statuto delle scuole europee in cui ai titolari del diploma europeo viene garantito un trattamento equivalente a quello dei detentori del diploma di maturità irlandese?

Or, si les universités irlandaises reconnaissent le baccalauréat européen, la Commission sait-elle que certaines universités irlandaises appliquent une réduction des notes obtenues au baccalauréat européen pouvant aller jusqu’à 25 %, et ce en dépit de la ratification par les autorités irlandaises de la convention portant statut des écoles européennes en mars 2000, laquelle garantit aux détenteurs du baccalauréat européen un traitement équivalent aux titulaires du certificat de fin d’études irlandais?


I «ricercatori dalla comprovata esperienza» sono quelli che vantano almeno quattro anni di esperienza nel campo della ricerca (equivalente a tempo pieno) a decorrere dal momento in cui hanno ottenuto il diploma che dà accesso diretto agli studi di dottorato, nel paese in cui hanno ottenuto la laurea/il diploma, o che sono già titolari di un diploma di dottorato, indipendentemente dal tempo impiegato per ottenerlo.

les «chercheurs expérimentés» sont définis comme étant des chercheurs ayant au moins quatre ans d'expérience dans la recherche (équivalent plein temps) après avoir obtenu un diplôme universitaire leur donnant accès aux études de doctorat dans le pays dans lequel le diplôme universitaire a été obtenu, ou des chercheurs déjà titulaires d'un doctorat, quel que soit le temps consacré à obtenir ce diplôme de doctorat.


Il Supplemento al diploma Europass (SD) è un documento che viene allegato ad un diploma di istruzione superiore per consentire a terzi – in particolare persone di un altro Stato – di capire che cosa il diploma significhi in termini di conoscenze e competenze acquisite.

L'Europass-Supplément au diplôme (SD) est joint à un diplôme de l'enseignement supérieur afin de permettre à des tiers — en particulier dans un autre pays — de comprendre plus facilement ce que le diplôme signifie du point de vue des connaissances et compétences acquises par son titulaire.


w