Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto
Diritto a risarcimento
Diritto ad una riparazione
Diritto al risarcimento
Diritto all'indennizzo
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto d'indennizzo
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Gestire le richieste di indennizzo
Persona avente diritto ad indennizzo
Primato del diritto comunitario
Primato del diritto dell'UE
Primato del diritto dell'Unione europea
Priorità del diritto comunitario
Scienze giuridiche
Supremazia del diritto comunitario

Traduction de «Diritto d'indennizzo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto a risarcimento | diritto ad una riparazione | diritto al risarcimento | diritto d'indennizzo

demande en dommages et intérêts | droit à indemnisation | droit à l'indemnisation | droit à réparation


diritto all'indennizzo

droit au dédommagement (1) | droit à indemnisation (2)


la concessione di una licenza dà diritto a un indennizzo completo

la concession d'une licence ouvre droit à une pleine indemnisation


persona avente diritto ad indennizzo

personne ayant droit à indemnisation


Ordinanza del 21 novembre 2007 sull'indennizzo delle spese straordinarie sostenute dagli organi cantonali nell'attività di polizia giudiziaria della Confederazione | Ordinanza sull'indennizzo delle spese straordinarie di polizia

Ordonnance du 21 novembre 2007 sur l'indemnisation des frais extraordinaires occasionnés aux organes cantonaux par l'accomplissement de tâches de police judiciaire de la Confédération


Ordinanza del 29 giugno 2001 concernente l'indennizzo dei Cantoni per l'esecuzione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione | Ordinanza sull'indennizzo delle spese d'esecuzione della LADI

Ordonnance du 29 juin 2001 sur l'indemnisation des cantons pour l'exécution de la loi sur l'assurance-chômage | Ordonnance sur l'indemnisation des frais d'exécution de la LACI


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]


scienze giuridiche [ diritto ]

science juridique [ droit ]


primato del diritto dell'UE [ primato del diritto comunitario | primato del diritto dell'Unione europea | priorità del diritto comunitario | supremazia del diritto comunitario ]

primauté du droit de l'UE [ primauté du droit communautaire | primauté du droit de l'Union européenne ]


gestire le richieste di indennizzo

gérer la réception de demandes d’assurance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I cinque diritti più importanti da ricordare sono il diritto alla pubblicità trasparente, il diritto di ricevere determinate informazioni precontrattuali, che consentono di raffrontare agevolmente le varie offerte, il diritto di ricevere una copia del contratto firmato, il diritto di recedere dal contratto entro 14 giorni in caso di ripensamento e, da ultimo ma non da meno, il diritto al rimborso anticipato a fronte di un indennizzo equo del creditore.

Les cinq plus importants à retenir sont le droit à une publicité transparente, le droit de recevoir certaines informations précontractuelles, qui vous permet de comparer facilement les offres, le droit de recevoir une copie de l’accord que vous avez signé, le droit de rétractation du contrat dans un délai de 14 jours si vous changez d’avis et, enfin et surtout, le droit de remboursement anticipé contre une compensation raisonnable.


Il diritto a risarcimento sotteso all’azione intentata contro gli aventi diritto del signor Busse è fondato su disposizioni nazionali concernenti l’indennizzo delle vittime del regime nazionalsocialista, che impongono uguale obbligo di indennizzo senza distinguere tra lo status di soggetto privato oppure di ente pubblico del proprietario del bene.

Le droit à réparation à l’origine de l’action dirigée contre les ayants droits de M. Busse est fondé sur des dispositions nationales concernant l’indemnisation des victimes du régime national-socialiste, lesquelles imposent la même obligation d’indemnisation sans distinguer entre la qualité de personne privée ou d’entité étatique du propriétaire du bien grevé.


1. Fatto salvo qualsiasi altro diritto riconosciuto agli investitori dal diritto nazionale, i sistemi d'indennizzo degli investitori che effettuano pagamenti a titolo di indennizzo degli investitori hanno il diritto di surrogarsi nei diritti degli investitori di costoro nelle procedure di liquidazione, fino a concorrenza di un importo pari al pagamento effettuato dai sistemi stessi.

1. Sans préjudice de droits en vertu du droit national, les systèmes d'indemnisation des investisseurs qui effectuent des versements au titre de l'indemnisation des investisseurs peuvent se subroger dans les droits de ces investisseurs des parties dans les procédures de liquidation jusqu'à concurrence d'un montant égal à leurs versements.


1. Fatto salvo qualsiasi altro diritto che la legislazione nazionale possa attribuire agli investitori, i sistemi d'indennizzo che effettuano pagamenti a titolo di indennizzo degli investitori hanno il diritto di surrogarsi nei diritti delle parti interessate nelle procedure di liquidazione fino a concorrenza di un importo pari al pagamento effettuato dai sistemi stessi.

Sans préjudice des autres droits que pourrait leur conférer la législation nationale, les systèmes qui effectuent des versements au titre de l’indemnisation des investisseurs ont un droit de subrogation dans les droits des parties dans les procédures de liquidation jusqu’à concurrence d’un montant égal à leurs versements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Fatto salvo qualsiasi altro diritto che la legislazione nazionale possa attribuire agli investitori, i sistemi d'indennizzo che effettuano pagamenti a titolo di indennizzo degli investitori hanno il diritto di surrogarsi nei diritti degli investitori nelle procedure di liquidazione fino a concorrenza di un importo pari al pagamento effettuato dai sistemi stessi.

1. Sans préjudice des autres droits que pourrait leur conférer la législation nationale, les systèmes qui effectuent des versements au titre de l’indemnisation des investisseurs ont un droit de subrogation dans les droits de ces investisseurs dans les procédures de liquidation jusqu’à concurrence d’un montant égal à leurs versements.


++, ogni sistema di indennizzo degli investitori ha diritto di può contrarre un prestito presso tutti gli altri sistemi di indennizzo degli investitori di cui all'articolo 2 nell'Unione , a condizione che: [Em. 43]

++, un système d'indemnisation des investisseurs a le droit la possibilité de contracter un emprunt auprès de tous les autres systèmes d'indemnisation des investisseurs de l'Union visés à l'article 2, sous réserve des conditions suivantes:[Am. 43]


Una direttiva comunitaria, ed i provvedimenti nazionali di attuazione, che non prevedono la concessione di indennizzo per i proprietari dei pesci colpiti da infezione, non violano il diritto di proprietà se rispondono ad obiettivi di interesse generale perseguiti dalla Comunità e non costituiscono un intervento sproporzionato e inammissibile che pregiudica la sostanza stessa del detto diritto

Une directive communautaire, et les mesures nationales de transposition, qui ne prévoient pas l'octroi d'indemnisation pour les propriétaires des poissons infectés, ne violent pas le droit de propriété s'ils répondent à des objectifs d'intérêt général poursuivis par la Communauté et ne constituent pas une intervention démesurée et intolérable portant atteinte à la substance même du dit droit.


(27) considerando che l'organismo di indennizzo dovrebbe avere un diritto di surrogazione qualora esso abbia indennizzato la persona lesa; che, per facilitare l'azione dell'organismo di indennizzo nei confronti dell'impresa di assicurazione, qualora questa abbia omesso di designare un mandatario o abbia un comportamento manifestamente dilatorio, l'organismo d'indennizzo nel paese della persona lesa gode di un diritto di automatico rimborso da parte dell'organismo omologo del paese in cui l'impresa di assicurazione è stabilita, con di ...[+++]

considérant qu'il est justifié de donner à l'organisme d'indemnisation un droit de subrogation dans la mesure où il a indemnisé la personne lésée; qu'afin de faciliter la poursuite de son action à l'encontre de l'entreprise d'assurance qui n'a pas désigné de représentant ou qui retarde manifestement le règlement, il convient que l'organisme d'indemnisation du pays de la personne lésée jouisse d'un droit de remboursement automatique avec subrogation de l'organisme d'indemnisation de l'État où l'entreprise d'assurance est établie dans les droits de la personne lésée ; que ce dernier organisme est le mieux placé pour engager une action ré ...[+++]


La proposta di regolamento mira ad aumentare l'indennizzo per il mancato imbarco, ed in particolare a ridurre il numero di casi che fanno sorgere il diritto all'indennizzo.

Cette proposition de règlement vise à accroître le montant des indemnisations en cas de refus d'embarquement, et en particulier à réduire le nombre de cas ouvrant droit à une indemnisation.


Il contributo previsto non pregiudica il diritto dei singoli consumatori di chiedere un indennizzo nei confronti di Rover o di qualsiasi distributore Rover e non impedisce alle autorità nazionali del Regno Unito di proporre un'azione in giudizio a norma del diritto interno.

Le paiement ne prive en rien les consommateurs de leur droit à réclamer une compensation à Rover ou un distributeur de Rover, et n'empêche pas les autorités du Royaume-Uni d'engager une action conformément à la législation nationale.


w