Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministratore di enti sportivi
Assicurato sociale
Assicurazioni sociali
Assistente sociale del lavoro
Enti di previdenza
Enti di previdenza e assistenza sociale
Enti di previdenza e di soccorso
Fondi di previdenza sociale
Funzionaria sportiva
Funzionario sportivo
Insorgenza di un caso di previdenza
Insorgere di un caso di assicurazione
Insorgere di un caso di previdenza
Ispettrice della sicurezza sociale
Liquidazione totale di un istituto di previdenza
Previdenza sociale
Protezione sociale
RP-METAS
Regime di sicurezza sociale
Regime previdenziale
Scioglimento di un istituto di previdenza
Sicurezza sociale
Sistema previdenziale

Traduction de «Enti di previdenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
enti di previdenza | fondi di previdenza sociale

administrations de sécurité sociale


enti di previdenza e di soccorso

organismes de prévoyance et de secours


enti di previdenza e assistenza sociale

administrations de sécurité sociale


Regolamento di previdenza del 17 settembre 2012 per gli impiegati e i beneficiari di rendite della Cassa di previdenza METAS | Regolamento di previdenza per le persone impiegate e le persone beneficiarie di rendite della Cassa di previdenza del METAS [ RP-METAS ]

Règlement de prévoyance du 17 septembre 2012 pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la caisse de prévoyance METAS | Règlement de prévoyance pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la Caisse de prévoyance de METAS [ RP-METAS ]


liquidazione totale di un istituto di previdenza | liquidazione di un istituto della previdenza professionale | scioglimento di un istituto di previdenza

liquidation totale d'une institution de prévoyance | liquidation d'une institution de la prévoyance professionnelle | dissolution d'une institution de prévoyance


insorgere di un caso di assicurazione | insorgere di un caso di previdenza | insorgenza di un caso di previdenza

réalisation d'un cas d'assurance | survenance d'un cas de prévoyance


soddisfare i requisiti degli organismi di rimborso della previdenza sociale

répondre aux exigences des organismes de remboursement de la sécurité sociale


assistente sociale del lavoro | ispettore dell'istituto nazionale di previdenza sociale | ispettore dell'INPS/ispettrice dell'INPS | ispettrice della sicurezza sociale

contrôleur allocataires | enquêteuse assurance maladie | contrôleur des situations individuelles/contrôleuse des situations individuelles | inspecteur du recouvrement


sicurezza sociale [ assicurato sociale | assicurazioni sociali | previdenza sociale | protezione sociale | regime di sicurezza sociale | regime previdenziale | sistema previdenziale ]

sécurité sociale [ assurances sociales | prévoyance sociale | protection sociale | régime de sécurité sociale | système de prévoyance ]


funzionaria sportiva | funzionario sportivo | amministratore di enti sportivi | amministratore sportivo/amministratrice sportiva

administratrice sportive | administrateur sportif | administrateur sportif/administratrice sportive
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
39. rileva l'importanza di ridurre la tassazione sul lavoro, in particolare con riduzioni temporanee accuratamente mirate nell'ambito dei contributi versati agli enti di previdenza sociale o regimi di sovvenzione all'occupazione per i neoassunti, in particolare per i giovani, i lavoratori a basso reddito e scarsamente qualificati, per i disoccupati di lungo periodo e per altri gruppi vulnerabili, garantendo nel contempo la sostenibilità a lungo termine dei regimi pensionistici pubblici;

39. note qu'il importe d'alléger la fiscalité du travail, notamment par des réductions temporaires ciblées des cotisations de sécurité sociale ou des mécanismes de subvention à l'emploi pour les nouveaux embauchés, notamment les jeunes, les travailleurs faiblement rémunérés et peu qualifiés, les chômeurs de longue durée ou d'autres catégories vulnérables de la population, tout en garantissant la viabilité à long terme des régimes publics de retraite;


42. propone che gli Stati membri riducano la pressione fiscale sul lavoro, ove la situazione di bilancio lo consenta, in particolare per i lavoratori a basso reddito e scarsamente qualificati e i gruppi vulnerabili; ritiene che le riduzioni accuratamente mirate dei contributi versati agli enti di previdenza sociale o i regimi di sovvenzione all'occupazione per i neoassunti, in particolare per i lavoratori scarsamente qualificati e per i disoccupati di lungo periodo, costituiscano incentivi molto efficaci per promuovere la creazione di posti di lavoro;

42. recommande aux États membres d'alléger la fiscalité du travail lorsque les conditions budgétaires le permettent, notamment au profit des travailleurs faiblement qualifiés et peu rémunérés ainsi que des catégories vulnérables de la population; estime que des réductions temporaires et dûment ciblées des cotisations de sécurité sociale ou des mécanismes de subvention à l'emploi pour les nouveaux embauchés, notamment en faveur des travailleurs faiblement qualifiés ou des chômeurs de longue durée, sont des mesures d'encouragement efficaces pour promouvoir la création d'emplois;


Gli Stati membri devono prendere in considerazione la possibilità di ridurre l'imposizione fiscale sul lavoro, in particolare per riduzioni temporanee accuratamente mirate nell'ambito dei contributi versati agli enti di previdenza sociale o i regimi di sovvenzione all'occupazione per i neoassunti, in particolare per i lavoratori con salari bassi e scarsamente qualificati, per i disoccupati di lungo termine e per altri gruppi vulnerabili, garantendo al contempo la sostenibilità sul lungo termine dei regimi pensionistici pubblici.

Les États membres devraient envisager d'alléger la fiscalité du travail, notamment au travers de réductions temporaires et dûment ciblées des cotisations de sécurité sociale ou de mécanismes de subvention à l'emploi pour les nouveaux embauchés, notamment en faveur des travailleurs faiblement rémunérés et peu qualifiés, des chômeurs de longue durée ou d'autres catégories vulnérables de la population, tout en garantissant la viabilité à long terme des régimes publics de retraite.


40. propone che gli Stati membri riducano la pressione fiscale sul lavoro, ove la situazione di bilancio lo consenta, in particolare per i lavoratori a basso reddito e scarsamente qualificati e i gruppi vulnerabili; ritiene che le riduzioni accuratamente mirate dei contributi versati agli enti di previdenza sociale o i regimi di sovvenzione all'occupazione per i neoassunti, in particolare per i lavoratori scarsamente qualificati e per i disoccupati di lungo periodo, costituiscano incentivi molto efficaci per promuovere la creazione di posti di lavoro;

40. recommande aux États membres d'alléger la fiscalité du travail lorsque les conditions budgétaires le permettent, notamment au profit des travailleurs faiblement qualifiés et peu rémunérés ainsi que des catégories vulnérables de la population; estime que des réductions temporaires et dûment ciblées des cotisations de sécurité sociale ou des mécanismes de subvention à l'emploi pour les nouveaux embauchés, notamment en faveur des travailleurs faiblement qualifiés ou des chômeurs de longue durée, sont des mesures d'encouragement efficaces pour promouvoir la création d'emplois;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le disposizioni del quadro di sorveglianza dei bilanci istituito dal TFUE e in particolare il PSC si applicano all’amministrazione pubblica nel suo insieme, che comprende i sottosettori amministrazione centrale, amministrazioni di Stati federati, amministrazioni locali ed enti di previdenza e assistenza sociale, come definiti nel regolamento (CE) n. 2223/96.

Les dispositions du cadre de surveillance budgétaire établi par le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et, en particulier, le PSC s’appliquent aux administrations publiques dans leur ensemble, lesquelles comprennent les sous-secteurs administration centrale, administrations d’États fédérés, administrations locales et administrations de sécurité sociale au sens du règlement (CE) no 2223/96.


mensile e prima della fine del mese seguente per quanto riguarda i sottosettori amministrazione centrale, amministrazioni di Stati federati ed enti di previdenza e assistenza sociale, e

mensuellement, avant la fin du mois suivant, pour les sous-secteurs de l’administration centrale, des administrations d’États fédérés et de la sécurité sociale, et


2. Per «pubblico» si intende ciò che riguarda il settore «amministrazioni pubbliche» (S.13), suddiviso nei sottosettori «amministrazioni centrali» (S.1311), «amministrazioni di Stati federati» (S.1312), «amministrazioni locali» (S.1313) e «enti di previdenza e assistenza sociale» (S.1314), escluse le transazioni commerciali quali sono definite nel SEC 95.

2. «Public» signifie ce qui est relatif au secteur des administrations publiques (S.13), subdivisé entre les sous-secteurs «administration centrale» (S.1311), «administrations d’États fédérés» (S.1312), «administrations locales» (S.1313) et «administrations de sécurité sociale» (S.1314), à l’exclusion des opérations commerciales, telles que définies dans le SEC 95.


2. Per «pubblico» si intende ciò che riguarda il settore «amministrazioni pubbliche» (S.13), suddiviso nei sottosettori «amministrazioni centrali» (S.1311), «amministrazioni di Stati federati» (S.1312), «amministrazioni locali» (S.1313) e «enti di previdenza e assistenza sociale» (S.1314), escluse le transazioni commerciali quali sono definite nel ►M2 SEC 2010 ◄

2. «Public» signifie ce qui est relatif au secteur des administrations publiques (S.13), subdivisé entre les sous-secteurs «administration centrale» (S.1311), «administrations d’États fédérés» (S.1312), «administrations locales» (S.1313) et «administrations de sécurité sociale» (S.1314), à l’exclusion des opérations commerciales, telles que définies dans le ►M2 SEC 2010 ◄


2. Nel quadro delle visite metodologiche, la Commissione (Eurostat) ha il diritto di accedere ai conti di tutte le amministrazioni pubbliche ai livelli centrale, di Stati federati, locale e degli enti di previdenza e assistenza sociale, comprese le sottostanti informazioni contabili e di bilancio dettagliate esistenti.

2. Dans le cadre des visites méthodologiques, la Commission (Eurostat) a le droit d’accéder aux comptes de toutes les entités publiques que sont les administrations centrales, les administrations d’États fédérés, les administrations locales et les administrations de sécurité sociale, ainsi que le droit de se voir fournir les informations comptables et budgétaires détaillées existantes sur la base desquelles ces comptes ont été établis.


50. invita la Commissione a rivedere la direttiva 96/71/CE e, in particolare, a rafforzare la cooperazione amministrativa e gli scambi d'informazione tra le autorità nazionali competenti (ispettori del lavoro, autorità fiscali, enti di previdenza sociale), allo scopo di prevenire il lavoro sommerso e porvi rimedio;

50. invite la Commission à revoir la directive 96/71/CE, et notamment à renforcer la coopération administrative et les échanges d'informations entre les autorités nationales compétentes (inspections du travail, autorités fiscales et organismes de sécurité sociale), de manière à prévenir le travail non déclaré et à y porter remède;


w